International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 06-17-2012, 10:56 PM   #1 (permalink)
Member
 
sahl's Avatar
 
Join Date: Jun 2012
Posts: 42
sahl is an unknown character at this point
Default Please, help needed in translation. May Allah bless the one who helps!

Assalaamualaikum everyone!

I need urget help in translating some arabic text into english.
Heres the text:
فأنزل الله فى شأن هذه الرمية على رسوله {وَمَا رَمَيْتَ إذْ رَمَيْتَ وَلَكِنَّ اللهَ رَمَى} [الأنفال: 17].
وقد ظن طائفة أن الآية دلَّت على نفى الفعل عن العبد، وإثباتهِ لله، وأنه هو الفاعلُ حقيقة، وهذا غلط منهم من وجوه عديدة مذكورة فى غير هذا الموضع. ومعنى الآية: أن الله سبحانه أثبت لِرسوله ابتداءَ الرَّمى، ونفى عنه الإيصال الذى لم يحصل برميته، فالرمىُ يُرادُ به الحذفُ والإيصال، فأثبت لنبيه الحذفَ، ونفى عنه الإيصال.


Please please can anyone translate this for me.

JazakAllah khairan kasira.
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-17-2012, 11:28 PM   #2 (permalink)
M£RI£M
 
devanymfix's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Location: Morocco
Posts: 4,807
devanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant future
Default

wa alaykum assalaam sahl,

It's not easy to translate this kind of requests, could you please give the source of this?

Thanks.
__________________
سبحان الله و بحمده * سبحان الله العظيم
Do you speak Moroccan ? / Parlez-vous Marocain ? Yes | No
Why I don't like Tattoos ??


|
|
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-18-2012, 07:05 AM   #3 (permalink)
Member
 
sahl's Avatar
 
Join Date: Jun 2012
Posts: 42
sahl is an unknown character at this point
Default

Thank you so much for your reply.

Yes sure, it is from the book: زاد المعاد في هدي خير العباد للحافظ ابن القيم
From the chapter: فى بدء القتال بالمبارزة
This is about the battle of badr.
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-18-2012, 07:36 AM   #4 (permalink)
Member
 
sahl's Avatar
 
Join Date: Jun 2012
Posts: 42
sahl is an unknown character at this point
Default

Usually with the help of dictionaries and little bit of knowledge of arabic, i can understand things in this book...but i just cannot understand this paragraph. I ve looked up words in the dictionary but its not making any sense to me, and therefore, I need help

JazakAllah khairan kasira.
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-18-2012, 02:21 PM   #5 (permalink)
M£RI£M
 
devanymfix's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Location: Morocco
Posts: 4,807
devanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant future
Default

Thanks for the info, I'll try to translate :

And in the subject of that throwing Allah said to His messenger : [the verse]

Some thought that the verse indicates a denying of the action to be from the person, and confim it to be from Allah, that He is the real actor, which is a mistake in many ways, and this had been explained in (an)other subject(s), the meaning of the verse is : Allah confirm to His messenger the begining/start/launching of throwing, but denied from him the reciept/transportation/the ability to make it be recieved, that didn't happen with his throwing, the throwing means the action of launching and the action of transportating, He confirmed to His messenger the launching and denied from him the reciept.


wa allaho aalam.

For the word "receipt", I'm not sure if I that's the right word for "إيصال".

And, please take in consideration that I might have made a mistake.

Anyway, I'll try to look for more details in this subject, and share it here if possible
__________________
سبحان الله و بحمده * سبحان الله العظيم
Do you speak Moroccan ? / Parlez-vous Marocain ? Yes | No
Why I don't like Tattoos ??


|
|
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-21-2012, 12:46 AM   #6 (permalink)
Member
 
sahl's Avatar
 
Join Date: Jun 2012
Posts: 42
sahl is an unknown character at this point
Default

Thanks a lot for your translation. May Allah grant you a high level in jannah

So basically this means that the Prophet (sa) threw it, but what happened as a result of this throwing..was totally done by Allah.
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-21-2012, 12:51 AM   #7 (permalink)
Member
 
sahl's Avatar
 
Join Date: Jun 2012
Posts: 42
sahl is an unknown character at this point
Default

Salaam,

ثم ارتحل مؤيَّداً منصوراً، قريرَ العين بنصر الله له

In the above sentence what does مؤيَّداً mean?

منصوراً means victoriuos, then what would be the meaning of بنصر الله - victory of Allah or help of Allah?

Thanks
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : Please, help needed in translation. May Allah bless the one who helps!

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2013, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung

Traduction || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand