International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 06-29-2012, 11:26 PM   #22 (permalink)
M£RI£M
 
devanymfix's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Location: Morocco
Posts: 4,807
devanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant future
Default

As for "Who denies the book of Allah" it's : من يُنكِرُ كتابَ الله
Notice الفتحة on the word "book".

And if you are still confused, I'll change the position of the words in the original sentence, so you can understand : كِتابُ الله بينى وبَيْنَ من يُنكِرُ

Please tell me if anything is not clear
__________________
سبحان الله و بحمده * سبحان الله العظيم
Do you speak Moroccan ? / Parlez-vous Marocain ? Yes | No
Why I don't like Tattoos ??


|
|

Last edited by devanymfix; 06-29-2012 at 11:33 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-30-2012, 12:16 AM   #23 (permalink)
Member
 
sahl's Avatar
 
Join Date: Jun 2012
Posts: 42
sahl is an unknown character at this point
Default

JazakAllah khairan kasira for your reply.

The context is:

أَنْ أَدْرَكَنِى أبو عُبَيْدَة بنُ الجرَّاحِ، وإذَا هُوَ يشتَدُّ كأنه طيرٌ حتى لحقنى، فدفعنا إلى النبىِّ صلى الله عليه وسلم، فإذا طلحةُ بَيْنَ يَدَيْهِ صَرِيعاً، فقال النبى صلى الله عليه وسلم: (( دُونَكُمْ أَخَاكُم فقد أَوْجَبَ ))
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-30-2012, 12:21 AM   #24 (permalink)
Member
 
sahl's Avatar
 
Join Date: Jun 2012
Posts: 42
sahl is an unknown character at this point
Default

Yes, now I understand it.
Changing the position and pointing out the fatha made it totally clear!

Thank you so much
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-30-2012, 12:33 AM   #25 (permalink)
M£RI£M
 
devanymfix's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Location: Morocco
Posts: 4,807
devanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant future
Default

I think صَرِيعاً here means "dead", but I'm not sure.
__________________
سبحان الله و بحمده * سبحان الله العظيم
Do you speak Moroccan ? / Parlez-vous Marocain ? Yes | No
Why I don't like Tattoos ??


|
|
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-30-2012, 12:35 AM   #26 (permalink)
M£RI£M
 
devanymfix's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Location: Morocco
Posts: 4,807
devanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant future
Default

You're welcome
__________________
سبحان الله و بحمده * سبحان الله العظيم
Do you speak Moroccan ? / Parlez-vous Marocain ? Yes | No
Why I don't like Tattoos ??


|
|
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-30-2012, 01:05 AM   #27 (permalink)
Member
 
sahl's Avatar
 
Join Date: Jun 2012
Posts: 42
sahl is an unknown character at this point
Default

But Talhah (ra) did not die in the battle of Uhud, so can صَرِيعاً mean unconscious or injured?
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-30-2012, 01:07 AM   #28 (permalink)
M£RI£M
 
devanymfix's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Location: Morocco
Posts: 4,807
devanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant futuredevanymfix has a brilliant future
Default

Thanks for the information.

In this case it's "defeated", or what you said.
__________________
سبحان الله و بحمده * سبحان الله العظيم
Do you speak Moroccan ? / Parlez-vous Marocain ? Yes | No
Why I don't like Tattoos ??


|
|
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : Please, help needed in translation. May Allah bless the one who helps!

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2013, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung

Traduction || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand