|
|
#1 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: Apr 2012
Posts: 2
![]() |
Bonjour,
Est ce quelqu'un pourrait me traduire cette phrase : wali stahchtek yabmkarekba J'en profite aussi pour vous demander si quelqu'un ne connait pas un site pour traduire des phrases de l'arabe dialectal au francais (un genre de google trad) Merci beaucoup ! |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Raw Material
Join Date: Nov 2011
Location: Algeria
Posts: 66
![]() |
je ne pense qu'un site pareil existe...mais ce site là il est le meilleur si vous chercher à traduir de l'arabe dialectel!!!
En ce qui concerne votre phrase, je n'ai pas compris la première partie "stahchtek". Si vous pouvez vérifiez et réecrivez la phrase, peut etre on peut vous aider!! |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Nov 2007
Location: bangkok
Posts: 28
![]() |
Bonjour
Peut on me traduire cette belle citation en arabe écrit : "L'air du paradis est celui qui souffle entre les oreilles d'un cheval." Merci beaucoup
__________________
http://www.artmajeur.com/chadialabidi/ http://www.artabus.com/chadialabidi/ http://www.myspace.com/shadialabidi Last edited by chadialabidi; 05-16-2012 at 08:16 AM. |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) | |
|
International Forum Great Member
Join Date: Sep 2006
Posts: 1,503
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Salut,
Quote:
proverbe Arabe ! Mais rien, je pense que c'est en dialecte. Il y a cette traduction, qui a esquivé "l'air ... qui souffle", puisqu'il n'y a pas de "vent qui souffle" ! Traduction proverbe
__________________
Your name in Arabic calligraphy http://nomsenarabe.blogspot.com Su nombre en caligrafía árabe http://nombreenarabe.blogspot.com/ http://www.youtube.com/watch?v=l8UFnaOnAMc |
|
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) | |
|
Growing Member
Join Date: Nov 2007
Location: bangkok
Posts: 28
![]() |
Quote:
في الهواء من السماء هو الذي يفجر بين الأذنين الحصان. Ca n'a pas l'air très juste... ![]() Si quelqu'un pouvait me corriger. Merci ! |
|
| (Offline) |
|
|
|
#6 (permalink) | |
|
International Forum Great Member
Join Date: Sep 2006
Posts: 1,503
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Salut,
Quote:
Paradais par le ciel = السماء Souffle par exploser = يفجر Voici un essai : هواء الجنة هو ذاك الذي ينساب بين آذان الخيل
__________________
Your name in Arabic calligraphy http://nomsenarabe.blogspot.com Su nombre en caligrafía árabe http://nombreenarabe.blogspot.com/ http://www.youtube.com/watch?v=l8UFnaOnAMc |
|
| (Offline) |
|
|
|
#7 (permalink) | |
|
Growing Member
Join Date: Nov 2007
Location: bangkok
Posts: 28
![]() |
Quote:
|
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : traduction arabe francais !
|