International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 05-21-2012, 08:48 PM   #8 (permalink)
International Forum Great Member
 
faysal's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Posts: 1,503
faysal has a brilliant futurefaysal has a brilliant futurefaysal has a brilliant futurefaysal has a brilliant futurefaysal has a brilliant futurefaysal has a brilliant futurefaysal has a brilliant futurefaysal has a brilliant futurefaysal has a brilliant futurefaysal has a brilliant futurefaysal has a brilliant future
Default

Salut,

Quote:
je ne connaissais pas ce terme : الخيل ,pour "cheval"
Eh oui, pour "cheval" il y a : فرس، حصان، جواد، خيل
__________________
Your name in Arabic calligraphy
http://nomsenarabe.blogspot.com
Su nombre en caligrafía árabe
http://nombreenarabe.blogspot.com/
http://www.youtube.com/watch?v=l8UFnaOnAMc
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-22-2012, 08:39 PM   #9 (permalink)
St. Gloria
 
Chiquitita's Avatar
 
Join Date: Jul 2010
Location: Beirut , Lebanon
Posts: 183
Chiquitita has a brilliant futureChiquitita has a brilliant futureChiquitita has a brilliant futureChiquitita has a brilliant futureChiquitita has a brilliant futureChiquitita has a brilliant futureChiquitita has a brilliant futureChiquitita has a brilliant futureChiquitita has a brilliant futureChiquitita has a brilliant futureChiquitita has a brilliant future
Default

Hello
@Chadialabidi- Google translate is the worst when translating whole sentences. Dont rely on the answers it gives coz it usually gives word-for-word translation

@Faysal - why "آذان" ? Shouldn't it b "أذني" ?
__________________

Keep your coins , I need 'change' :

(Offline)   Reply With Quote
Old 05-22-2012, 09:05 PM   #10 (permalink)
International Forum Great Member
 
faysal's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Posts: 1,503
faysal has a brilliant futurefaysal has a brilliant futurefaysal has a brilliant futurefaysal has a brilliant futurefaysal has a brilliant futurefaysal has a brilliant futurefaysal has a brilliant futurefaysal has a brilliant futurefaysal has a brilliant futurefaysal has a brilliant futurefaysal has a brilliant future
Default

Hi,

Quote:
@Faysal - why "آذان" ? Shouldn't it b "أذني" ?
أحسست بأن استعمال المثنى سيجعل الجملة ركيكة

هواء الجنة هو ذاك الذي ينساب بين أذني الخيل


What do you think?
__________________
Your name in Arabic calligraphy
http://nomsenarabe.blogspot.com
Su nombre en caligrafía árabe
http://nombreenarabe.blogspot.com/
http://www.youtube.com/watch?v=l8UFnaOnAMc
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-12-2012, 06:33 AM   #11 (permalink)
Brand New Member
 
vivaldizarzis's Avatar
 
Join Date: Apr 2012
Posts: 2
vivaldizarzis is an unknown character at this point
Default

bonjour, est ce que quelqu'un pourrait me traduire ca svp? merciii bcp !!!
marci ya mnayk rani a9wa menk w matoselich fi kol chay fel 5edma wala felbsa wala fil 9ohb ya sara9 sar9 camira w la3bad etsalk flos ama mantajemch tehchiholi 5atrak bhik w masa5 wenta 3arefni 3lach tehki ama hani bach enzi nehchiholk belbahi ya saaaaaaaaaaaaaar999999999999999 DJ RICOOO
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-12-2012, 08:32 AM   #12 (permalink)
St. Gloria
 
Chiquitita's Avatar
 
Join Date: Jul 2010
Location: Beirut , Lebanon
Posts: 183
Chiquitita has a brilliant futureChiquitita has a brilliant futureChiquitita has a brilliant futureChiquitita has a brilliant futureChiquitita has a brilliant futureChiquitita has a brilliant futureChiquitita has a brilliant futureChiquitita has a brilliant futureChiquitita has a brilliant futureChiquitita has a brilliant futureChiquitita has a brilliant future
Default

@Faysal....not at all.
I think أذني would fit perfectly well because we are talking about 2 ears.... آذان would b good law konna natakallamo fel jam3
__________________

Keep your coins , I need 'change' :

(Offline)   Reply With Quote
Old 06-13-2012, 01:59 PM   #13 (permalink)
Teyah
 
sierpe's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Algeria
Posts: 2,309
sierpe has a brilliant futuresierpe has a brilliant futuresierpe has a brilliant futuresierpe has a brilliant futuresierpe has a brilliant futuresierpe has a brilliant futuresierpe has a brilliant futuresierpe has a brilliant futuresierpe has a brilliant futuresierpe has a brilliant future
Default

salut je suis avec chuiquita pour mettre ' أذني ' c'est mieux

"L'air du paradis est celui qui souffle entre les oreilles d'un cheval."

هواء الجنة هو ذاك الذي ينساب بين أذني الخيل

pour ce qui est ( فرس ) c'est plus la jument, que le cheval lui même
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-13-2012, 02:22 PM   #14 (permalink)
Teyah
 
sierpe's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Algeria
Posts: 2,309
sierpe has a brilliant futuresierpe has a brilliant futuresierpe has a brilliant futuresierpe has a brilliant futuresierpe has a brilliant futuresierpe has a brilliant futuresierpe has a brilliant futuresierpe has a brilliant futuresierpe has a brilliant futuresierpe has a brilliant future
Default

Quote:
Originally Posted by vivaldizarzis View Post
bonjour, est ce que quelqu'un pourrait me traduire ca svp? merciii bcp !!!
marci ya ***** rani a9wa menk w matoselich fi kol chay fel 5edma wala felbsa wala fil **** ya sara9 sar9 camira w la3bad etsalk flos ama mantajemch tehchiholi 5atrak bhik w masa5 wenta 3arefni 3lach tehki ama hani bach enzi nehchiholk belbahi ya saaaaaaaaaaaaaar999999999999999 DJ RICOOO
merci *** (insulte) je suis plus fort que toi, tu ne m'arrive pas ( traduit comme çà, pas compris le mot ((matoselich)) ) dans tout dans le travail, ou bien habit, ou bien *** voleur, t'as voté la caméra, et les gens te doivent de l'argent, alors tu ne peux pas me la jouer à moi, parce que ...... (( pas compris-tehchiholi 5atrak bhik w masa5 -)) et tu me connais alors pourquoi tu racontes..... ((pas compris -ama hani bach enzi nehchiholk belbahi - )) voleur
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : traduction arabe francais !

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2013, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung

Traduction || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand