International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 05-12-2005, 10:41 AM   #15 (permalink)
Member
 
Rajaa007's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 42
Rajaa007 is an unknown character at this point Rajaa007 is an unknown character at this point
Default

moi je voudrai la traduction!!! si je pouvais le faire je ne demandrai pas votre aide cest pour ca!!!
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-12-2005, 10:45 AM   #16 (permalink)
Member
 
Rajaa007's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 42
Rajaa007 is an unknown character at this point Rajaa007 is an unknown character at this point
Default

ça fait un mois que notre proffesseur me casse la tete avec ça .
Et si vous n'avez pas trouvé je veux seulement une recherche qui conçerne le chauffage du foyer en arabe ou التدفئة .j'ai pas trouvé ce qu'il me faut sur les moteurs de recherche donc j'ai cherché en francais et je l'ai trouvé donc je dois le traduire.
maintenant je crois que vous avez compris mon problème.je vous remercie de votre attention envers nous.
bye et merci
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-12-2005, 10:01 PM   #17 (permalink)
chevronné (experienced)
 
moutarjem's Avatar
 
Join Date: Jan 2005
Location: Canada
Posts: 136
moutarjem came out of the blue moutarjem came out of the blue
Send a message via MSN to moutarjem Send a message via Yahoo to moutarjem
Default

Rajaa
SVP, envoies-moi le brouillon je le corrigerai
__________________
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-12-2005, 10:34 PM   #18 (permalink)
Member
 
Rajaa007's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 42
Rajaa007 is an unknown character at this point Rajaa007 is an unknown character at this point
Default

non mais tu crois que j'y arriverais j'ai essayé à plusieurs reprises à l'aide de mes parents des amies et c'etait en vain on a aucune idée donc je suis venue vous demander de l'aide et en plus votre nom l'indique moutarjim.ok j'èspère que tu te remettra.
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-13-2005, 10:24 AM   #19 (permalink)
chevronné (experienced)
 
moutarjem's Avatar
 
Join Date: Jan 2005
Location: Canada
Posts: 136
moutarjem came out of the blue moutarjem came out of the blue
Send a message via MSN to moutarjem Send a message via Yahoo to moutarjem
Default

Rajaa
J'aurais bien aimé te donner un coup de main, malheureusement je ne peux pas faire la traduction à ta place. Tu as dit que c'est un devoir pour l'école; il faut donc essayé au moins! N'est-ce pas? Je t'avais déjà fait une traduction pareille il y a un peu de temps. C'était just pour te dépanner. Car ici je dépanne celles et ceux qui ont besoin de l'aide mais je ne fais pas leur boulot .
Rajaa; SVP,pardonnes ma franchise!
__________________
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-13-2005, 11:54 AM   #20 (permalink)
Member
 
Rajaa007's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 42
Rajaa007 is an unknown character at this point Rajaa007 is an unknown character at this point
Default

non mais comprend c'est pas un devoir c'est une recherche que je dois faire en arabe j'ai beau cherche mais j'ai rien trouve donc je l'ai faite en francais et j'ai trouve .alors il faut me traduire cette rcherche car c'est un exposé sur le chauffage moi j'aoi rien à faire avec la traduction c'estjuste qu'il me faut traduire c'est tout.bon tu veux savoir j'ai encore que 12 ans il y a des mots que je ne connais meme pas la prof ne sait pas si je la traduis elle croit que j'ai trouve la recherche comme ca ell en sait pas que je l'ai traduise vous comprenez.et mnt je vais rentrer à l'exposé sans rien .si vou vouliez m'aidez cherchez moi des textes qui parlent sur le chauffage des foyers sans traduire tien du tout biensur ça sera en arabe.ou donnez moi des moteurs de recherche ou je peux trouver des sujets pareils
vous comprenez ce que je veux dire donnez moi juste un guide ou je pourrais trouver des tels sujets et vous ne ferez pas de traduction.
je me souviens de la dèrnière fois ou vous m'avez traduisle texte c'était le truc que je cherche c'est pourquoi je te le redemande .
et mnt je vous demande seulemnt de chercher avec moi sans traduire ok .rèpondez moi.et soyez sur et certains que j'ai enciore 12 ans.
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-13-2005, 11:56 AM   #21 (permalink)
Member
 
Rajaa007's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 42
Rajaa007 is an unknown character at this point Rajaa007 is an unknown character at this point
Default

etje voulais seulemnt ajoutè si sa prenait beaucoup de temps ????????????
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
en bon français svp! Baris Aide à la Traduction (French) 21 05-11-2008 02:56 PM
Traduction dU Français vers l'Arabe Palestinien, urgent merci! Cloclo Arabic Translation - ترجمة عربية 29 05-11-2008 02:19 PM
quelqu'un qui veut vérifier ma texte? xerckx Aide à la Traduction (French) 8 02-15-2005 07:36 PM
J'ai quelques soucis avec un polonais Edouard Tłumaczenia polski (Polish) 0 01-12-2005 06:58 PM
Traduction u fra,çais vers l'arabe palestinien. Urgent merci! Cloclo Arabic Translation - ترجمة عربية 2 12-03-2004 03:53 PM

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : slt je voudrai traduire ce texte je sais que cest long mais cest tres urgent!!

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| acheter fleurs || Medecine Forum || Ogłoszenia drobne || Traduction arabe francais || mieszkanie warszawie || Nieruchomości ogłoszenia drobne || Traduction gratuite |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand