|
|
#2 (permalink) |
|
Senior Member
Join Date: May 2005
Posts: 144
estrellajurkid came out of the blue
![]() |
bonjour encor une fois has
voilà la traduction de ce que ce ke tu demande أستمع إلى نفس الأغنية حين كنا في السيارة و أيدينا متشابكة ؛إني أفتقدك je peux te demander une chose ?au lieu d'avoir pour chaque phrase ou mot à traduire une nouvelle page je te propose de te contenter d'une seule(je ne sais pas si c'est la règle du forum qui impose ça car je le répéte je suis nouvelle et je ne m'y connais pas encor pour proposer quoi que ce soit alors prière à ceux qui s'y connaisse de me dire si c'est possible qu'on opère ainsi-justement the fd pourrait nous etre utile) ceci nous permetterait de gagner beaucoup de temp et d'effort et des fois quand le dialogue date de deux ou trois mois je me trouve obliger de demander si ça interesse toujours la personne concerné d'avoir la traduction merci de me repondre en message privé et j'espère que tu te confirmera à ma demande has si c'est possible comme ça je ferais pa la chasse à tes messages pour te les traduire et comme ça tu les auras la journé méme |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Administrator
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,778
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice
Asminha is just really nice ![]() |
Salut Esterella
Evidemment il est recommendé par les admins pour une meilleure clarté, que chaque demande soit faite dans un nouveau "thread"... Je crois qu pour Has, comme elle n'a pas obtenu de réponse à sa demande, elle a dû le recouper en plusieurs demandes pour faciliter la tâche.. En tout cas, je crois que si Has ne veut pas publier ses lettres en public, vous deux pouvez vous arranger pour le faire en privé peut être! |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Senior Member
Join Date: May 2005
Posts: 144
estrellajurkid came out of the blue
![]() |
petite rectifictaion
pour ma demande de message privé c'était par rapport à ,la reglementation de ce forum que tu vien de m'expliquer comme tu m'as expliquer toutes les autres choses que je ne comprenais pas assouma ![]() merci encor et has peut poster ses lettres ou elle veut ça serait avec plaisire que je vais les lui traduire il faut juste que je le sache estrella |
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) |
|
Member
Join Date: May 2005
Posts: 34
has is an unknown character at this point
![]() |
ho je te remerci beaucoup et dès que j'ai besoin promis je viens te voir mé c'est vraix que tout mes messages date depuis lontemps mais se n'est pas grave si personne a eu le temps, merci a toi de prendre le temps
|
| (Offline) |
|
|
|
#6 (permalink) |
|
Administrator
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,778
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice
Asminha is just really nice ![]() |
Ben voilà, merci à toi Estrella pour ton aide ici :-)
Eh Hasna, enfin quelqu'un qui a peu plus de temps que les autres, et qui peut t'être plus utile :-) |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| pleasssssse | farid | Arabic Translation - ترجمة عربية | 73 | 04-18-2005 07:14 AM |
|
Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : s'il vou plai c urgen
|