|03-06-2011, 05:12 PM||#1 (permalink)|
Join Date: Mar 2011
translation from a Facebook convo between guys!
I'm trying to translate some sentences but I can't get to a proper meaning. I tried with Google translate but it doesn't guess right 80% of the words. Kinda depressing
Could you please help me translate these words/sentences?
ba3refesh: (google says: custom)
fesh 7ajee: (google says: fish need)
bte3refesh es2al wa7ad be3ref ya Ehab sho bsebak: (google: Ask one hope for the race)
bdee 7orme: (google: I want a wife)
sho bedak bwaja3 al ras had? 7ada bejeb al deb la karmo (Google: What you head this pain? End pocket Bear for his generosity)
2y waja3 hada: Any pain this
Ehab ente abo l7areem o bedak bs 7orme? lkan motwade3 ente: You Abu Lakhraim Enough, I beg a hand? The Inti was a modest
shene3 : lame
mesh olnalko 3ala ardhen o bedna ne3'lbhen: I do not Colnalkm the presentations, we want a Nigilpehin
2olet lmeen ? mante bte3ref 2l inter ma befer2o m3e ...: I said to Maine? Mint Inter Do you know what the difference with me
bl m2ale hadol al inter weslo lal champions league: But an article Hadol Inter Link of Hameybons League
raye mn rayo: ray of opinion
Well i actually have more things to translate but I don't dare, I think it wil be too much for you guys.
As you can see, Google translates very bad.
By the way, could you please explain me what are the difficulties? Like why doesn't google translate this correctly? For example someone once told me: sho=ma
So it could be easier for me trying to get the meaning quicker.
Thanks a lot
|arabic, conversation, facebook|
Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : translation from a Facebook convo between guys!