International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 11-12-2005, 09:55 PM   #141 (permalink)
Super Moderator
 
Nani's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 1,439
Nani has a spectacular aura about Nani has a spectacular aura about
Default

Ahlan Abu_dana ,

The only way i can manage to get here is by using User CP and logging to the post
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-15-2005, 08:31 PM   #142 (permalink)
Sia
Junior
 
Sia's Avatar
 
Join Date: Jul 2005
Posts: 6
Sia is an unknown character at this point Sia is an unknown character at this point
Default Bonsoir

Je voudrai savoir comment on ecrit : "tu es l'étoile de ma vie" et "je t'aime"
merci beaucoup biz
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-15-2005, 09:24 PM   #143 (permalink)
Super Moderator
 
Nani's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 1,439
Nani has a spectacular aura about Nani has a spectacular aura about
Default

Quote:
Originally Posted by Sia
Je voudrai savoir comment on ecrit : "tu es l'étoile de ma vie" et "je t'aime"
merci beaucoup biz

Hi Sia

tu es l'étoile de ma vie : أنت نجمة حياتي
Ant(a) ( for male ) Ant(e) (for female ) nejmat hayyati
In Arabic Ant(a) and/or ant(e), are written in the same way, but they sound differently.

je t'aime: أنا أحبك
ana uhebbek ( for female )
ana uhebbak ( for male )


salam
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-15-2005, 09:41 PM   #144 (permalink)
Sia
Junior
 
Sia's Avatar
 
Join Date: Jul 2005
Posts: 6
Sia is an unknown character at this point Sia is an unknown character at this point
Default :)

Merci beaucoup
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-18-2005, 02:11 PM   #145 (permalink)
International Forum Fan
 
abu_dana's Avatar
 
Join Date: Sep 2005
Location: Qazaqstan
Posts: 290
abu_dana is an unknown character at this point abu_dana is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by Nani
Ahlan Abu_dana ,

The only way i can manage to get here is by using User CP and logging to the post
Ahlan biki, ya Nani...
Now that is called real thing, so you were using similar way to get here from your e-mail.
(I just say something just to keep it going...)

By the way why is it "bahebbak" in songs and here it is "uhibbak"...
Has to be some colloquial form, right?

Last edited by abu_dana; 11-18-2005 at 02:19 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-18-2005, 08:37 PM   #146 (permalink)
Growing Member
 
bodygraphic's Avatar
 
Join Date: Sep 2005
Posts: 35
bodygraphic is an unknown character at this point bodygraphic is an unknown character at this point
Default traduction français arabe

Bonjour,

Auriez vous la traduction de ces phrases ? :
Je suis ce que je suis.
Je suis le gardien de tes rêves.

Merci d'avance
Cordialement
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-18-2005, 08:39 PM   #147 (permalink)
Super Moderator
 
Nani's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 1,439
Nani has a spectacular aura about Nani has a spectacular aura about
Default

Quote:
Originally Posted by abu_dana
Ahlan biki, ya Nani...
Now that is called real thing, so you were using similar way to get here from your e-mail.
(I just say something just to keep it going...)

By the way why is it "bahebbak" in songs and here it is "uhibbak"...
Has to be some colloquial form, right?

yes .. keep saying just to make it keep going, BUT , the is a temporary forum , we can post there

and in fus7a it is uhibbak , while in dialects it is bahebbak( egyption), and bhebbak ( lebanese)
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
svp aide traduction français vers arabe karimus Arabic Translation - ترجمة عربية 32 06-01-2008 03:19 PM
Traduction dU Français vers l'Arabe Palestinien, urgent merci! Cloclo Arabic Translation - ترجمة عربية 29 05-11-2008 02:19 PM
1re Exposition chinoise de traduction bernhard News and articles about languages 1 01-03-2008 12:52 PM
Traduction u fra,çais vers l'arabe palestinien. Urgent merci! Cloclo Arabic Translation - ترجمة عربية 2 12-03-2004 03:53 PM
Maghreb & Egypte :: Croisière en Egypte : petit programme pour petit budget... News Le tour du monde 0 11-19-2004 02:29 PM

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : traduction des prénoms vers l'arabe

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| German dictionary || Le parfum de la vie || Warszawa Mieszkanie || Traducteur en ligne || Free translation || Traduction arabe || Romana |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand