International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 04-20-2004, 08:03 AM   #1 (permalink)
Just arrived
 
zina1976's Avatar
 
Join Date: Apr 2004
Posts: 2
zina1976 is an unknown character at this point zina1976 is an unknown character at this point
Default

Vous est-il possible de me traduire en français ou en anglais ce petit texte.
Mon ordinateur ne prend pas l'alphabet arabe... Merci d'avance.

[code:1:30e23bb8df]
ÍÈêÈÊê ÒêæÉ ÃæÇ ÓÙêÏ ÌÏÇ äÃæãê ÍÕäÊê Ùäé ÊÒãÑÉ ÇäÓáÑ
Åäé ÏÈê èÃæÇ åÔÊÇâ äãê ÇäÓåÇ æÌåÇÊ ÍêÇÊê åÙÇãê ÏæêÊê
ÃÍäÇ åÙÇãê ÇäÍÈ ÔêÆ åÎÊäá Ùæ åÇ âÇÈäÊç åæ âÈäã êÇæèÑ
Ùêæê êÇÙåÑê ÊÙÈÊ åæ ÇäÅæÊØÇÑ êÇÔåÓ ÇäÏáÆ èÇäÍæÇæ
êÇÚêåÉ å×Ñ Åå×Ñê Ùäê áÃæÇ ÇäÃÑÖ ÇäÙ×Ôé Ãå×Ñê äêæÈÊ ÒÑÙ
ÇäÍÈ áê âäÈê ÇäÐê äå êÙÑá åÙæé ääÍÈ âÈäãê êÇ åÙäåÊê
äâÊ ÚêÑÊê ÍêÇÊê èâäÈÊê åèÇÒêæê èÙäåÊêæê ãêá ÇäÍÈ êãèæ
åÙÒÈÊê Åäêãê ÃãÊÈ ÈäÚÊê ÇäÊê äÇÃÙÑá Ãæ ÃÙÈÑ Ùæ ÍÈê ÅäÇ
ÈçÇ åÙ Ãæê äÇ ÃÙÑá ãêá ÓÊáçåêæçÇ äÇãææê Óèá ÃãÊÈ äåæ
ÃÍÈÈÊ åæ ãä âäÈê äãê êÇÚÑÇåê ÃÙÊÑá Ãæê âÏ ÃÏåæÊ ÍÈãê
ÇäÐê äÇ êáÇÑâ ÕÏÑê Ùäåæê ÍÈãê Ãæ ÃÊÕÑá åËä ÇäÃèäÇÏ Ãæ
ÃÑÓå èÌçãê ÈÇäÃâäÇå Ùäé ÇäÌÏÑÇæ Ùäåæê ÍÈãê Ãæ ÃáÑÍ èÃæ
ÃÍÒæ Ùäåæê Ãæê ÙæÏåÇ ÃÍÈ Êâá ÇäÃÑÖ Ùæ ÇäÏèÑÇæ Ùäåæê
ÍÈãê ÃÔêÇÁ åÇ ãÇæÊ ÃÈÏÇì áê ÇäÍÓÈÇæ áâÑÃÉ âÕÕ ÇäÃ×áÇä
ÏÎäÊ âÕèÑ åäèã ÇäÌÇæ èÍäåÊ ÈÃæãê êÇ ÍÈêÈÊê ÈæÊ ÇäÓä×Çæ[/code:1:30e23bb8df]
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-20-2004, 12:35 PM   #2 (permalink)
:)
 
bernhard's Avatar
 
Join Date: Nov 2003
Location: warsaw
Posts: 2,285
Blog Entries: 10
bernhard has a spectacular aura about bernhard has a spectacular aura about
Send a message via ICQ to bernhard Send a message via AIM to bernhard Send a message via MSN to bernhard Send a message via Yahoo to bernhard Send a message via Skype™ to bernhard
Default

il faut se pesenter d'abord :
http://help.berberber.com/viewforum_10.html
__________________
Bernhard
(Admin)

suggestions ?
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-24-2004, 08:01 PM   #3 (permalink)
Member
 
Névine KASSEM's Avatar
 
Join Date: Jan 2004
Location: Egypt
Posts: 85
Névine KASSEM is an unknown character at this point Névine KASSEM is an unknown character at this point
Send a message via ICQ to Névine KASSEM
Default

salut zeina
ce texte n'est pas en arabe ou je pense qu'il n'est pas ecrit correctement parce l'ecriture n'aparait pas sur mon ordinateur
a bientot
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-14-2007, 07:16 PM   #4 (permalink)
Brand New Member
 
Olaya's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: malaga
Posts: 1
Olaya is an unknown character at this point Olaya is an unknown character at this point
Default aidez moi svp , traduction d'une lettre en arabe marocain

Bonjour ,
Je suis nouvelle sur le forum et j'aimerais savoir si quelqu'un pouvait me traduire quelques mots en arabe marrocain pour mon chéri qui est de Fès:

mon coeur,
Depuis que je suis partie, il n'y a pas un seul jour qui passe sans que je ne pense à toi,
j'aimerais tellement être à tes cotés, te serrer dans mes bras,
tu me manques tellement,
Je sais que depuis que je suis partie, tout nous éloigne l'un de l'autre
mais pense à moi,
je t'aime de tout mon coeur,
je pense fort à toi.


voilà voilà,quelqu'un peut m'aider ?
merci beaucoup d'avance,
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-15-2007, 11:39 AM   #5 (permalink)
Teyah
 
sierpe's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Algeria
Posts: 2,002
sierpe has a spectacular aura about sierpe has a spectacular aura about
Send a message via MSN to sierpe Send a message via Skype™ to sierpe
Default

Quote:
Originally Posted by Olaya View Post
Bonjour ,
Je suis nouvelle sur le forum et j'aimerais savoir si quelqu'un pouvait me traduire quelques mots en arabe marrocain pour mon chéri qui est de Fès:

mon coeur,
Depuis que je suis partie, il n'y a pas un seul jour qui passe sans que je ne pense à toi,
j'aimerais tellement être à tes cotés, te serrer dans mes bras,
tu me manques tellement,
Je sais que depuis que je suis partie, tout nous éloigne l'un de l'autre
mais pense à moi,
je t'aime de tout mon coeur,
je pense fort à toi.


voilà voilà,quelqu'un peut m'aider ?
merci beaucoup d'avance,

Salut Olaya

et bienvenue sur le forum

je vous met le texte en arabe classic ok

mon coeur,
Depuis que je suis partie, il n'y a pas un seul jour qui passe sans que je ne pense à toi,
j'aimerais tellement être à tes cotés, te serrer dans mes bras,
tu me manques tellement,
Je sais que depuis que je suis partie, tout nous éloigne l'un de l'autre
mais pense à moi,
je t'aime de tout mon coeur,
je pense fort à toi.


حبيبي
منذ أن ذهبت، لا يمض يوم إلا و أفكر فيك
كم أود أن أكون إلى جانبك، أن أحضنك، أنا أفتقدك كثيرا
أعرف أنه منذ ذهابي، كل شيء يبعدنا عن بعضنا
و لكن فكر فيّ
أحبك من أعماق قلبي
و أفكر فيك كثيرا


(Offline)   Reply With Quote
Old 01-15-2007, 01:28 PM   #6 (permalink)
Brand New Member
 
Olayaa's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: malaga, españa
Posts: 1
Olayaa is an unknown character at this point Olayaa is an unknown character at this point
Default

Coucou,
merci beaucoup de me l'avoir traduit aussi vite, c'est adorable !!

Par contre, ça donnerait quoi en phonétique ? quelqu'un pourrait me donner la tranduction phonétique ?
merci beaucoup ,
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-15-2007, 01:47 PM   #7 (permalink)
Teyah
 
sierpe's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Algeria
Posts: 2,002
sierpe has a spectacular aura about sierpe has a spectacular aura about
Send a message via MSN to sierpe Send a message via Skype™ to sierpe
Default

Quote:
Originally Posted by Olayaa View Post
Coucou,
merci beaucoup de me l'avoir traduit aussi vite, c'est adorable !!

Par contre, ça donnerait quoi en phonétique ? quelqu'un pourrait me donner la tranduction phonétique ?
merci beaucoup ,
je vous en prie



voici le texte en phonotique :


حبيبي
منذ أن ذهبت، لا يمض يوم إلا و أفكر فيك
كم أود أن أكون إلى جانبك، أن أحضنك، أنا أفتقدك كثيرا
أعرف أنه منذ ذهابي، كل شيء يبعدنا عن بعضنا
و لكن فكر فيّ
أحبك من أعماق قلبي
و أفكر فيك كثيرا


7abibi
moundhou an dhahabtou, laa yamdhi yawmun illa wa oufakkirou fiika
kam awaddou an akouna ila janibika, ane a7dhounaka, ana aftaqidouka kathiirane
a3rifou annahou moundhou dhahaabii, koullou chay2in youb3idouna 3an ba3dhinaa
wa lakin fakkir fiyya
ou7ibbouka min a3maaqi qalbi
wa oufakkirou fiika kathiirane


(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : des mots d'amour en arabe

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Elections presidentielles || Romana || Forum dyskusyjne po polsku || Jour ferie || German dictionary || Agence de Traduction || Langue anglais |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand