International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 11-23-2006, 03:30 PM   #15 (permalink)
Teyah
 
sierpe's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Algeria
Posts: 2,325
sierpe has a brilliant futuresierpe has a brilliant futuresierpe has a brilliant futuresierpe has a brilliant futuresierpe has a brilliant futuresierpe has a brilliant futuresierpe has a brilliant futuresierpe has a brilliant futuresierpe has a brilliant futuresierpe has a brilliant futuresierpe has a brilliant future
Smile



ok alors voilà le phonotique des phrases
j'éspere ne pas m'être trompée

je vous ai même mis la correction de Salim


Quote:
Originally Posted by claire502 View Post
voila j'aimerais envoyer un message a mon copain est-ce que quelqu'un a un peu de temps pour me traduire ces quelques lignes ^^ :



bonjour

سلام

Salam

comment va tu?

لباس عليك

labaas 3lik


tu me manque toujours autant

كنتوحشك بزاف

kanetwa7chek bezzaf

je pense tellement a toi

ا كنفكر فيك ديما

kanfekkar fiik dima

j'espere que pour toi tous va bien?

كنتمنى احوالك يكونوا بخير

kanetmenna 7walek ykounou bkhir

tes bras et ton sourire me manque

توحشت ضحكتك. توحشت نكون بين يديك

twa7echt tha7ktek, twa7echt nkoun bin yeddik

j'espere profiter de toi bientot

نتمنى نتلاقو في اقرب وقت

netmenna netlaaqaw fi aqrab waqt

voila je tembrasse, je t'aime et a ce soir ...

... نشوفك فل عشية. كنبغيك. بوسة

nchoufek fi la3chiya, kanebghik, boussa



Merci d'avance

Quote:
Originally Posted by xpsal View Post
je suis d'accord avec aasia, une petite suggestion:




كنتمنى احوالك يكونوا بخير
kanetmenna 7waalek ykounou bkhir

ou

كنتمنى تكون أحوالك بخير

kanetmenna tkoun 7waalek bkhir

(Offline)   Reply With Quote
Old 11-23-2006, 07:05 PM   #16 (permalink)
titia
 
titiarose_55's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Posts: 3
titiarose_55 is an unknown character at this point
Smile merci

Quote:
Originally Posted by sierpe View Post


ok alors voilà le phonotique des phrases
j'éspere ne pas m'être trompée

je vous ai même mis la correction de Salim





je pense ke je peu te remercié bcp pr ces petite phrase ki von facilité ma communication avec mes amis.
si tu veu en donné d'otre libre à toi
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-24-2006, 10:47 AM   #17 (permalink)
Teyah
 
sierpe's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Algeria
Posts: 2,325
sierpe has a brilliant futuresierpe has a brilliant futuresierpe has a brilliant futuresierpe has a brilliant futuresierpe has a brilliant futuresierpe has a brilliant futuresierpe has a brilliant futuresierpe has a brilliant futuresierpe has a brilliant futuresierpe has a brilliant futuresierpe has a brilliant future
Smile

Quote:
Originally Posted by titiarose_55 View Post
je pense ke je peu te remercié bcp pr ces petite phrase ki von facilité ma communication avec mes amis.
si tu veu en donné d'otre libre à toi
désolée je ne puis vous aider, je ne parle pas le marocain, ce que j'ai fait c'est seulement de mettre les phrases donnée " en marocain " en phonotique

mais si vous avez besoin de mots en arabe classic ou bien en algerien je suis ici

(Offline)   Reply With Quote
Old 11-24-2006, 11:07 AM   #18 (permalink)
titia
 
titiarose_55's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Posts: 3
titiarose_55 is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by sierpe View Post


désolée je ne puis vous aider, je ne parle pas le marocain, ce que j'ai fait c'est seulement de mettre les phrases donnée " en marocain " en phonotique

mais si vous avez besoin de mots en arabe classic ou bien en algerien je suis ici

c justement ce que je cherche la phonétique car pour envoyé des sms ou d mail c plu facile.
je te recontacte dès ke g besoin d'aide,et toi si tu as besoin dun service je sui la
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-24-2006, 11:29 AM   #19 (permalink)
Brand New Member
 
amitiee 83's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Location: var
Posts: 21
amitiee 83 is an unknown character at this point
Talking Pour Sierpe

Oui Moi Aussi Ca Ma Ete D Une Grande Utilite Je Te Remercie Beaucoup Sierpe
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-21-2006, 06:17 PM   #20 (permalink)
Brand New Member
 
C93-M94's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 1
C93-M94 is an unknown character at this point
Default

J'aimerais savoir comment on dit en phonétique arabe (marocain si possible):

mon ange je t'aime a la folie.Tu es l'homme de ma vie.Le père de mes enfant.

Merci beaucoup
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-18-2008, 12:26 PM   #21 (permalink)
Brand New Member
 
nono_sara's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 1
nono_sara is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by yous View Post
Bonjour à tous et à toutes,
Est ce qu'il y a quelqu'un qui aura la gentillesse de me traduire ces quelques mots en arabe (marocain). Si c'est possible en phonétique, pour que je puisse l'envoyer par SMS. Je vous remercie beaucoup d'avance.

Mon amour
Mon chéri
Je t'aime
Tu me manques
Je t'embrasse très fort
Bisous
slt c rajaa avec vous pr tes mots voila la troduction
Mon amour =ya 7obi
Mon chéri= 7bibi
Je t'aime = kanabghik
Tu me manques= twahachtek
Je t'embrasse très fort= kanboussak bajahd
Bisous= mwah
c tt hhhhhh
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Arabic Translation - ترجمة عربية : The international discussion forum : Quelques mots d'amour en arabe svp

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2014, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung

Traduction || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand