|
|
#1 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: Nov 2007
Posts: 2
WAI? is an unknown character at this point
![]() |
Guten Tag !
J'ai besoin de la traduction en allemand d'un court text que voici: "Elias Canetti a appris l’allemand avec sa mère. Sa mère ne parlait l’allemand qu’avec le père d’Elias au sein de la famille, mais son père est mort. Sa mère ne pouvait pas vivre sans parler cette langue. Elias avait besoin de l’allemand pour pouvoir être scolarisé à Vienne. Grâce à l’apprentissage de l’allemand, Elias s’est senti plus proche de sa mère. Il s’en est suivi une période de bonheur et l’allemand est devenu sa nouvelle langue maternelle." Si quelqu'un pouvait me le traduire ce serait sympa ![]() Merci beaucoup. WAI? |
| (Offline) |
|
|
#2 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: Feb 2009
Location: Zürich
Posts: 2
hedgehog_ch is an unknown character at this point
![]() |
Elias Canetti hat Deutsch von seiner Mutter gelernt. Seine Mutter sprach Deutsch ausschliesslich mit Elias' Vater im Kreis der Familie, doch sein Vater verstarb. Seine Mutter konnte nicht leben, ohne diese Sprache zu sprechen. Elias benötigte Deutsch, um in Wien eingeschult werden zu können. Dank dem Erlernen von Deutsch fühlte sich Elias näher zu seiner Mutter. Daraus hat sich eine Glücksperiode ergeben und Deutsch wurde seine neue Muttersprache.
|
| (Offline) |
|
|
#3 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Nov 2009
Posts: 3
Thym&Laurier is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour,
J'aimerais connaître la traduction exacte en français des 5 mots suivants, car n'étant pas germanophone, je n'en ai deviné qu'une partie avec l'aide du dictionnaire et de l'image correspondante (il s'agit d'anciens métiers, illustrés de très jolis gravures) : - Lorberbläterkrämer (Vendeur de rameaux de laurier ?) - Schneckenmeib (ramasseuse ou vendeuse d'escargots ?) - Skrohlschneider (tailleur de scorpions ???) - Perspektivhändler (géomètre ? Métreur ?) - Vögelkrämer (Oiseleur ? Vendeur ou éleveur d'oiseaux ?) Merci d'avance pour les réponses détaillées que vous voudrez bien m'apporter. |
| (Offline) |
|
|
#4 (permalink) | |
|
Super Moderator
Join Date: Jun 2004
Posts: 2,509
Framboise is a splendid one to behold
Framboise is a splendid one to behold Framboise is a splendid one to behold Framboise is a splendid one to behold ![]() |
Quote:
Votre demande de traduction a été déplacée vers le forum approprié dont voici le lien: Lorbeer |
|
| (Offline) |
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Sprichwörtern und Redewendungen : The international discussion forum : Traduction Français/Allemand
|