International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 09-09-2007, 06:22 PM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
Dumuzi's Avatar
 
Join Date: Sep 2007
Posts: 1
Dumuzi is an unknown character at this point Dumuzi is an unknown character at this point
Default Too difficult for a Norwegain.....

I was asked to translate the following few lines into English. Usually I can read Swedish, but this really beats me.....

"I samband med Depåns öppnande tillställes Lars Depåhandlingarna
tillsammans med en borgensförbindelse till förmån för en Bjørn tillhörig
depå. Depåhandlinggarma är sedvnaliga vid öppnande av Depå hos
finansinstitut".

Please help!
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Hjälp för svenska översättningar (Swedish) : The international discussion forum : Too difficult for a Norwegain.....

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC4 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Realizzazione siti web || Forum dyskusyjne po polsku || Warszawa Mieszkanie || Eau de parfum || Discussion forum in English || Traducteur en ligne || vélo électrique |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand