International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 08-15-2007, 01:17 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
linor's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Posts: 3
linor is an unknown character at this point linor is an unknown character at this point
Red face Translation pls



hi
i recieved the following email from my frind from sweden, i think she sent it to many swedesh friends including me, but i dont know swedish and i need hel translating it
ps. also its not including any dots on the letters

thanks

the text:
Hej!

Sorry att jag inte har hort av mig tidigare. Den senaste tiden har jag varit valdigt upptagen.



I slutet av april lamnade jag Dubai och akte hem till Svedala. Ja, det tog inte manga dagar innan jag fick lappsjuka dar hemma. Planen var att jag skulle stanna I Sverige under sommaren (for omvaxlings skull) iom att jag har tjanstledigt fran ........ fram till slutet av September. Det borjade krypa I kroppen och varka I resmuskeln. Efter att ha vart hemma I ca 1 manad, stod jag helt enkelt inte ut langre.



Ja, det rakar ju vara som sa att jag blev kompis med en kille I dubai, som arbetade pa samma kontor som mig. Tycke uppstod strax fore jag skulle aka darifran, men ett forhallande ar inte latt att ha nar man byter destination var 6:e manad. Det vet ni som har arbetat som “reiselater”.



Val hemma I sverige fick jag flera jobb erbjudanden fran spanien, grekland, danmark, oman, forenade arab emiraten osv. Att jag inte var redo att stanna I Sverige var ju ett faktum, sa fragan var bara, vart jag skulle.



Nu har jag arbetat som reseledare I 7 ar och ar van vid att packa mina (2 + handbagage) resvaskor och byta land, o, stad, resort 2 ggr per ar. Jag fick lite angest efter att ha kommit hem, och jag tankte mycket pa bla: kan jag stanna pa en och samma plats I mer an 6 manader? Forhallande da? jag minns knappt vad det ordet betyder. Darfor tankte jag att jag ser om jag klarar av detta.



Jag reste pa vinst och forlust tillbaka till Dubai och flyttade in hos min gamla kollega (killen jag skrev om, nagra rader ovanfor). Tankte att jag kan ju alltid ge det en chans I och med att jag anda ar ledig hela sommaren.



Sa nu ar jag har igen. Sokte nagra jobb och fick dem allihopa, men valde att borja jobba for en maklarfirma (real estate). Dubai ar ju en helt galen stad med byggnadsproject som du bara kan dromma om.



Las mer om nagra av projecten pa:

Snowdome [Dubai, Dubailand] - Property Development - TEN Real Estate [UAE]

Dubailand



Sa det ar en bra affar just nu, om man vill investera I lagenheter.

Jag arbetar numera pa ett kontor med vanliga arbetstider fran 09-17, fem dagar I veckan. Det ar skont for omvaxlings skull att inte behova vara ute I varmen. Framforallt nu nar temperaturen vissa dagar ar uppe I 47 grader. Ja, det ar varmt, tro mig!!!





Vi kan saga att denna sommar ar en forsoksperiod for mig, sa vi far se hur det gar. Dubai ar inte sa speciell I sig (an). Det blir nog riktigt haftigt nar alla projekt ar klara osv.



Jag ar hemskt ledsen att jag inte har varit kontaktbar den senaste tiden, men nu borjar jag att landa och vi kan horas oftare.



Ja, det var lite om mig, sa skriv och beratta hur det gar for dig.

Last edited by linor; 08-15-2007 at 01:54 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-18-2007, 09:03 AM   #2 (permalink)
Junior Member
 
linor's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Posts: 3
linor is an unknown character at this point linor is an unknown character at this point
Unhappy

any Swedish would liek to help, if its too long at least translate one line, I'm sure it wont take long

thaks
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-18-2007, 07:56 PM   #3 (permalink)
Growing Member
 
Dr. Octagon's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Location: Jerusalem, Israel
Posts: 20
Dr. Octagon is an unknown character at this point Dr. Octagon is an unknown character at this point
Default

An approximate, VERY partial translation:

Sorry that you haven't heard from me recently. I've been very busy lately.

In the end of April I left Dubai and returned home to Sweden. Yes, it didn't take too long for me to get homesick. I will stay in Sweden for the summer.

Yeah, there are rumors that say I befriended a guy in Dubai, who worked in the same office as me.
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-19-2007, 06:25 AM   #4 (permalink)
Junior Member
 
linor's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Posts: 3
linor is an unknown character at this point linor is an unknown character at this point
Default

Dr. Octagon
you are a hero
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-19-2007, 07:07 AM   #5 (permalink)
Junior Member
 
venkat's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Posts: 2
venkat is an unknown character at this point venkat is an unknown character at this point
Default

you do first
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-19-2007, 07:08 AM   #6 (permalink)
Junior Member
 
venkat's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Posts: 2
venkat is an unknown character at this point venkat is an unknown character at this point
Default

this is venkat
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-18-2007, 09:10 AM   #7 (permalink)
Junior Member
 
Rosella's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Posts: 5
Rosella is an unknown character at this point Rosella is an unknown character at this point
Default

As Dr. Octagon wrote:
An approximate, VERY partial translation:

Sorry that you haven't heard from me recently. I've been very busy lately.

In the end of April I left Dubai and returned home to Sweden(Svedala, a village). Yes, it didn't take too long for me to get homesick. (I will stay in Sweden for the summer. Yeah, there are rumors that say I befriended a guy in Dubai, who worked in the same office as me.) I planned to stay in Sweden for this summer (uncommonly)since I'm on leave from... to the end of September. It started to itch in my body(?) and ache in my travelling muscle. After a month at home, I couldn't stand it anymore.
I slutet av april lamnade jag Dubai och akte hem till Svedala. Ja, det tog inte manga dagar innan jag fick lappsjuka dar hemma. Planen var att jag skulle stanna I Sverige under sommaren (for omvaxlings skull) iom att jag har tjanstledigt fran ........ fram till slutet av September. Det borjade krypa I kroppen och varka I resmuskeln. Efter att ha vart hemma I ca 1 manad, stod jag helt enkelt inte ut langre.


Well, I happen to have become friends with a guy in Dubai, who worked at the same office as me. A connection emerged just before I was leaving but at relationship isn't easy when you change place of destination every 6 months. You that have worked as guide know that.
Ja, det rakar ju vara som sa att jag blev kompis med en kille I dubai, som arbetade pa samma kontor som mig. Tycke uppstod strax fore jag skulle aka darifran, men ett forhallande ar inte latt att ha nar man byter destination var 6:e manad. Det vet ni som har arbetat som “reiselater”.

Finally at home in Sweden I got plenty of offers from Spain, Greece, Denmark, Oman, United Arab Emirates etc. That I didn't want to stay in Sweden was a fact, the only question was, where I was going.
Val hemma I sverige fick jag flera jobb erbjudanden fran spanien, grekland, danmark, oman, forenade arab emiraten osv. Att jag inte var redo att stanna I Sverige var ju ett faktum, sa fragan var bara, vart jag skulle.

The beginning, quickly translated.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Hjälp för svenska översättningar (Swedish) : The international discussion forum : Translation pls

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC4 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Au bon parfum || nicolas sarkozy blog || Score game || Cours de langue en ligne || Boucles d'oreilles || Traduction gratuite || Zidane |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand