|
|
#1 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Jul 2007
Posts: 14
elena-sofia is an unknown character at this point
![]() |
Pourriez-vous traduire l’expression suivante: "Je te l'ai dit mille fois"? Y at-il d’autres façons de dire? Merci (souligner l'adjectif numéral, s'il est présent! Merci)- Could you please translate this expression: "I've told you umpteen times"? Are there any other without numbers? Thank you. (underline the numeral, if it is present!Thank you.) |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Oct 2007
Posts: 5
Rosella is an unknown character at this point
![]() |
"Jag har sagt (det) till dig tusen gånger."
"Jag" = "Je", "har" = "ai", "sagt = "dit", "det" = "l'", "till dig" = "te", "tusen" = "mille", "gånger" = "fois". That's the best way to say it in Swedish, and it's exactly like the french version except the order of the words. |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Hjälp för svenska översättningar (Swedish) : The international discussion forum : Traduction/translation english/french> Swedish: quantification
|