International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 07-02-2007, 02:01 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
vitharr's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: Darmstadt, Germany
Posts: 3
vitharr is an unknown character at this point vitharr is an unknown character at this point
Post another swedish text to be checked for mistakes please

And again I wrote some boring stuff and doesn't know if it is right that way. It'd be nice if some native speaker could check the grammar and so on. Thanks in advance.

Ah and don't care for the [loch] pieces. Some names have to be added there but at the moment i don't remember them

Min senast semester

Under min senast semester var jag i Köln. Jag åkte dit från Fridag den [loch] till Söndag den [loch] tillsammans med min vän Anne, för att besöker flera kompisar, som jag känner och hade inte sett länge. Hon kände dem inte till sedan. Det var min tredje gång i Köln, men min vän hade aldrig varit där.
Mellan klockan två och 14.30 startade vi från Gernsheim och åkte fram till Köln. Vårt plan att kommer fram där cirka klockan fyra, tillintet gjorts på grund av två trafikstockningar. Första trafikstockningen var vid Montabaur, där en lastbil har trällat på sin sida. Det räckade mer sedan ett timme, till vi kunde kör fram där lastbilen låg tvär på autostradan.
Den andra trafikstockningen, vid kors Köln ost, var kort, vad en tur.
Klockan halv sju ernådde vi ändligt hotellet i Köln Mühlheim vid mässan, efter flera gånger förfarande.
Efter vi hade kommit fram riktigt och vilat ut, ringde jag mina kompisar för att träffa dem i staden. Vi träffades på en plats som heter ”Barbarossaplatz” och gick i en liten öl stuga med namnen ”Zum Barbarossa”, där det finns Kölsch för bara 80c och billig mat.
Vi pratade hel kvällen och spelade ett kortspel känt än ”Doppelkopf”, som betyder ”dubbelhuvud” på svenska. Det är ett mycket gammalt kortspel från tyskland och du könner spelar det bara om du är fyra personer, som vi var precis. Vi hade mycket nöjde och skrattade många gånger.
Dagen därefter började klockan nio. Efter frukosten handlade vi livsmedel och körde i staden för att se sevärdheter. För mig det hade vore trevlig att se bara gamla hus, som Kölns dom bl. a., men kvinnan vid min sida tyckte att klädbutiker är mycket intressanta också. Olyckligtvis där finns många klädbutiker i Köln staden, där man könner gå i. På eftermiddagen träffades vi igen med annan och åt vid [loch]. Härpå flanerade vi genom gammal staden, där vi ingick här och där och drack olika saker. När som helst hamnade vi i en Cocktailbar med namnen ”Old School”, som ligger vid platsen [loch]. Två drinkar, flera prat och rundar Skat senare gick det tillbacka till hotellet.
På nästa dagen besökte vi Kölner chokladmuseet. Härefter besiktigade vi römiskt germaniskt museet, där, på grund av någots jubileums på den dagen, vi måste inte betala pengar för att kommer i. Egentlig är det inte so billigt att gå där. Där fanns många visningar med gamla instrument och historiska sånger på gammal grisisk, som var verklig intressant. Vi framlevde mycket tid i museer och åkte hemma mycket sent på kvällen.
Det var en skön helg, som vi tycker om tänker på.

Last edited by vitharr; 07-02-2007 at 02:52 PM. Reason: forgot something
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Hjälp för svenska översättningar (Swedish) : The international discussion forum : another swedish text to be checked for mistakes please

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC4 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Votre parfums pour l'intérieur || Jour ferie || traduction allemand-francais || Freelance Translators || Nieruchomości ogłoszenia drobne || Discussion : forum, chat || La vie est un parfum |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand