International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 12-23-2006, 12:15 AM   #1 (permalink)
Growing Member
 
kaspié's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 26
kaspié is an unknown character at this point kaspié is an unknown character at this point
Default suédois => français (hockey)

Bonjour!

Je traduis un article suédois sur le hockey et il y a des endroits qui me posent problème.

"AIK är obesegrade vid full tid i fyra matcher..." Je ne comprends pas le "vid full tid". Quelqu'un pourrait m'éclairer?

Autre chose, "försvaret har mer och mer lärt sig elitseriespelet". L'elitserie, c'est bien un championnat? La défense se serait de plus en plus rapprochée du niveau demandé pour une équipe qui participe à l'elitserie?

Et un dernier ptit truc: "omgång 1 hemma" Que veut dire "omgång"? (je suis absolument nulle en sport, est-ce qu'on peut parler de manche?)

Un grand merci d'avance pour votre aide!
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-27-2006, 10:36 PM   #2 (permalink)
Member
 
thstich's Avatar
 
Join Date: Apr 2006
Location: denmark
Posts: 154
thstich is learning to walk thstich is learning to walk
Send a message via MSN to thstich Send a message via Skype™ to thstich
Default

Quote:
Originally Posted by kaspié View Post
Bonjour!

Je traduis un article suédois sur le hockey et il y a des endroits qui me posent problème.

"AIK är obesegrade vid full tid i fyra matcher..." Je ne comprends pas le "vid full tid". Quelqu'un pourrait m'éclairer?

Autre chose, "försvaret har mer och mer lärt sig elitseriespelet". L'elitserie, c'est bien un championnat? La défense se serait de plus en plus rapprochée du niveau demandé pour une équipe qui participe à l'elitserie?

Et un dernier ptit truc: "omgång 1 hemma" Que veut dire "omgång"? (je suis absolument nulle en sport, est-ce qu'on peut parler de manche?)

Un grand merci d'avance pour votre aide!
pour le debut ce n'est pas assez proche du danois pour que je puisse t aider.
en extrapolant du danois :
forsvaret har mere og mere lært sig .. : la defense s'est ameliorée (et se qui est un avantage pour eux en championat)
lære : apprendre.
1 omgang : une partie
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-29-2006, 04:12 PM   #3 (permalink)
Growing Member
 
kaspié's Avatar
 
Join Date: Dec 2006
Posts: 26
kaspié is an unknown character at this point kaspié is an unknown character at this point
Default

Merci pour ta réponse thstich!

Finalement, pour "full tid" (si ça peut intéresser qqn), ça veut dire "en temps réglementaire".

Bon w-e!
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Hjälp för svenska översättningar (Swedish) : The international discussion forum : suédois => français (hockey)

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC4 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Traducteur Ligne || Petites annonces || Un parfum de fleurs || acheter fleurs || Un parfum de liberté || Warszawa Mieszkanie || Au bon parfum |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand