International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 09-21-2006, 01:50 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
luliberlu's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Posts: 6
luliberlu is an unknown character at this point luliberlu is an unknown character at this point
Default behöver hjälp!!!

Hej!

Jag skriver översättningen av en svensk ganska gammal text ( 1889) fraan franska. Arbetet är nästan slut, men det finns ett uttryck jag inte förstaar (trots jag förstaar väl varje ord i det ) och vars betydelse jag inte kan hitta nagonstans. Hâr är den:
"...Proteus, som varje ögonblick skiftar hamn och ännu aldrig gav sig förstaandet i händerna." Det jag inte förstaar är "att ge sig förstaandet i händerna"

Jag har mycket braattom, för att arbetet maaste lämnas i de kommande dagarna!!!

Det vore mycket snällt av den som kunde hjälpa mig saa snart som möjligt.

Tusen tack!

luliberlu
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-21-2006, 09:18 PM   #2 (permalink)
Super Moderator
 
Framboise's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Posts: 1,722
Framboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to all
Default

Hej !

Har du texten på fransk ?
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-22-2006, 07:14 AM   #3 (permalink)
Junior Member
 
luliberlu's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Posts: 6
luliberlu is an unknown character at this point luliberlu is an unknown character at this point
Default

Förlaat!!!

Jag översätter texte fraan svenska till franska , jag skrev fel...
Det jag behöver är att förstaa uttrycket att ge sig förstaandet i händerna , saa att jag kan skriva det paa franska.

Tack igen!

luliberlu
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-22-2006, 03:27 PM   #4 (permalink)
Brand New Member
 
mabe02's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Posts: 2
mabe02 is an unknown character at this point mabe02 is an unknown character at this point
Default

Om det inte är för sent kan jag kolla upp vad det betyder...
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Hjälp för svenska översättningar (Swedish) : The international discussion forum : behöver hjälp!!!

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC4 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Ambiance parfum || Traduction gratuite || magasin en ligne (marques) || Nieruchomości ogłoszenia drobne || Agence de Traduction || Traducteur Ligne || Eau de parfum |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand