International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 07-09-2006, 07:38 PM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
abraxas's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Posts: 1
abraxas is an unknown character at this point abraxas is an unknown character at this point
Default Trad Suédois-Français (5 petites lignes) Merci

Je viens de découvrir ce forum et félicitations aux initiateurs.
Voici le texte (c'est une annonce genre matrimoniale)
Et merci de tout coeur pour votre aide.


Glad och positiv, social...jaha, så skriver väl alla!!

Yttre fakta: 173 cm, blå ögon, vikt 57 kg, skonummer 38
Klädsel: jeans och top, går att få i annat utförande, dock ej i latex eller gummi. Tyvärr inte i sockeplast heller!

Inre fakta: glad, positiv, social, humor, empatisk
Bränsle: kärlek och ömhet i massor, då går hon långt
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-17-2006, 01:00 PM   #2 (permalink)
Growing Member
 
La Tigrette's Avatar
 
Join Date: May 2006
Location: Deutschland
Posts: 41
La Tigrette is an unknown character at this point La Tigrette is an unknown character at this point
Default

"Heureuse et positive... bon, toutes écrivent bien comme ça!!

De faits extérieurs: 173 cm, des yeux bleus, poids 57 kg, pointure 38
Habillement: jean et top, aussi en autres variantes, mais ni latex ni (gummi).
Malheureusement, pas de chuassettes plastiques (?) non plus!

De faits intérieurs: heureuse, positive, sociale, humour, empathique
Essence/Gasoil (?): amour et tendresse en tas, là, elle va loin"

Bon, j'ai essayé, mais ceci n'étant pas du tout mon genre, il y a encore quelque choses à deviner...

Salut,
Tigrette
__________________
Sei in jungen Jahren weise:
Reise... reise!
---
Paix! Joie! Amour! Fleurs!
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-17-2006, 08:30 PM   #3 (permalink)
Member
 
thstich's Avatar
 
Join Date: Apr 2006
Location: denmark
Posts: 154
thstich is learning to walk thstich is learning to walk
Send a message via MSN to thstich Send a message via Skype™ to thstich
Default

c'est "carburant" dans ce sens, plutot qu'essence/gasoil.
C'est la meme chose en danois.

Plutot que "De faits extérieurs", je traduirai plutot par "mensuration" et "de fait interieurs" par "caractere".
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Traduction dU Français vers l'Arabe Palestinien, urgent merci! Cloclo Arabic Translation - ترجمة عربية 29 05-11-2008 02:19 PM
traduction d'oral (longue) ephemere Aide à la Traduction (French) 4 06-23-2006 03:00 PM
aide pour trad de 5 lignes polonais à français biscoco Tłumaczenia polski (Polish) 2 04-24-2006 08:21 AM
qq'1 peut-il me corriger ma traduc° français allemand svp? merci merci merci cookie Übersetzungs Hilfe (Deutsch) 10 04-20-2006 04:54 PM
traduction du français au suèdois merci... Contedelavie Hjälp för svenska översättningar (Swedish) 1 11-17-2005 05:04 PM

Hjälp för svenska översättningar (Swedish) : The international discussion forum : Trad Suédois-Français (5 petites lignes) Merci

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC4 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Nieruchomości ogłoszenia drobne || Allemand || Score game || German dictionary || Warszawa Mieszkanie || nicolas sarkozy blog || Un parfum de liberté |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand