|
|
#1 (permalink) |
|
Just arrived
Join Date: Aug 2004
Posts: 1
Erzebeth Bathory is an unknown character at this point
![]() |
J'aimerai bien avoir la traduction de cette chanson en franįais... Mais je suis bien incapable de le faire moi-męme
Alors si quelqu'un pouvais m'aider....Askans Rike Över nordmäns stormande grav Klagar den enögdes blick På himlen Tor ilsken rasar Under korset slav Åskgudens fader, vässa ditt spjut Höj baneklingan ännu en gång Bryt ulvens kätting Vilan är över, väntan är slut Fenris, jaga honom, följ hans spår Fäders motvind har mojnat När hans boning blivit ruin I korsets aska vi en ny gröda sår I bränd mark finnes den bördigaste jord Humle och malt skall slå rot i ditt kadaver Förgör den eviga fienden till hednisk hord Askans rike ur blodshämnd föds Höj era horn i en skål mina fränder Ulven fann sitt byte ännu en gång På strupen syntes märken Från asars händer och vargars tänder Merci d'avance !!!! |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Hjälp för svenska översättningar (Swedish) : The international discussion forum : traduction de suédois ā franįais...
|