International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 05-17-2006, 09:43 AM   #1 (permalink)
ApPreNdre Le SuéDois
 
miss-mums's Avatar
 
Join Date: Apr 2006
Location: strasbourg
Posts: 7
miss-mums is an unknown character at this point
Send a message via MSN to miss-mums
Question Dom tomma stegen

il y a une chanson et un chanteur que j'aime beaucoup en Sučde, c'est Lars Winnerbäck et j'aimerais savoir que veut dire ce titre "dom tomma stegen"???
et est ce que ce serait possible d'avoir les paroles en Suédois et en Franįais??
voila merci d'avance
__________________
Pouvez vous m'apprendre le Suédois s'il vous plait???
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-09-2006, 12:15 PM   #2 (permalink)
Brand New Member
 
erasmus's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Posts: 2
erasmus is an unknown character at this point
Default Lars Winnerbäck

salut!

"dom tomma stegen" signifie "les pas vides"
"pas" dans le sens de marcher bien sûr...
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-09-2006, 04:50 PM   #3 (permalink)
ApPreNdre Le SuéDois
 
miss-mums's Avatar
 
Join Date: Apr 2006
Location: strasbourg
Posts: 7
miss-mums is an unknown character at this point
Send a message via MSN to miss-mums
Default

merci erasmus!!

est ce que quelqu'un aurait les paroles et pourrait les traduire s'il vous plait??

merciiii beaucoup
__________________
Pouvez vous m'apprendre le Suédois s'il vous plait???
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-21-2017, 06:23 PM   #4 (permalink)
Super Moderator
 
Cloelia's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 4,574
Cloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond repute
Default

Les paroles sont traduites par Arsčne (Jean-Claude) ici :
Dom tomma stegen lyrics - French translation

Puisque je ne réussis pas ā m'enregistrer sur le site de lyricstranslate pour corriger les erreurs de la traduction je mets les paroles suédoises et la traduction ici.
Ma traduction (les erreurs corrigées) est en bleu.

https://www.youtube.com/watch?v=k36_-GQxHeo

Dom tomma stegen - Les pas vides
Det drar en skugga utmed murarna i kväll
Den är sval och förtegen
Du har sett den i ögonvrån förr
när du vandrat dom tomma stegen
Du har sett den passera
och göra natten så märklig
Du vet att verkligheten
är inte alltid så verklig

Une ombre passe le long des murailles ce soir
Elle est froide et sur sa réserve
Tu l'as vue dans le coin de tes yeux auparavant
Quand tu promenais tes pas vides.
Tu l'as vue passer
Et rendre la nuit si spéciale
Tu sais que la réalité
N'est pas toujours si réelle

Jag såg en man ligga och dö på en bänk en natt
det var inte mycket att göra
Hans vän sa: Jesus tar hand om dig nu
men han kunde varken se eller höra
Månen blänkte i fjärden
nordens renaste vatten
Man la en filt över kroppen
sen gick vi sakta hemåt i natten

J'aperįus un homme allongé sur un banc mourir une nuit
Il n'y avait pas grand chose ā faire
Son ami dit: Jésus va s'occuper de toi maintenant
Mais il ne pouvait ni voir ni entendre.
La lune resplendissait dans le pertuis,
l'eau la plus pure du Nord
On étendit une couverture sur le corps
puis nous prîmes la route de la maison la nuit

Har du vandrat dom tomma stegen
utmed orons kanaler
Har du kastat några stenar i djupet
och sett dom singla ner i spiraler
Det är låst vid grinden
till den öde stranden
Det står en vakt vid porten
han har fått blod på tanden

As-tu promené tes pas vides
le long des canaux de l'inquiétude
As-tu lancé des cailloux dans le fond
et vu comme ils glissent en spirales
C'est fermé ā clé ā la barričre
vers la plage déserte
Il y a un garde ā la porte
il a pris goût au sang

Jag känner en som sett mer än dom flesta
en som aldrig sett vad han har här
Han säger att han vart i helvetet och vänt
Jag tror en del av honom blev kvar där
nu står han utanför världen
Genomskådad och bitter
Han går dom tomma stegen
under fåglarnas glada kvitter

Je connais une personne qui a vu plus que la plupart des autres hommes
une personne qui n'a jamais vu ce qu'il a ici

Il dit qu'il est allé en enfer et (en) est revenu
Je crois qu'une part de lui-męme y est encore
maintenant il est hors du monde
Démasqué et amer
Il promčne ses pas vides
sous le gazouillis joyeux des oiseaux

Dom fann en kropp nere vid vattnet idag
den måste legat där hela natten
Kulhål tvärs genom bröstet
lungorna fyllda med vatten
Fick någon tyst på dånet?
Var det värt besväret?
Du känner skulden och skammen
fast du aldrig höll i geväret

Ils ont trouvé un corps en bas dans l'eau aujourd'hui
il doit avoir été lā toute la nuit
Un trou de balle ā travers la poitrine
les poumons remplis d'eau
Est-ce-que quelqu'un a réussi ā faire taire le fracas ?
Įa en valait la peine ?
Tu te sens coupable et honteux
bien que tu n'aies jamais été celui qui tenait l'arme


Jag tror på duvan som vet vart den ska
Jag tror på godhet och bättring
Jag är en barkbåt
Som driver mellan grenar och stenar
och en nattfjäril är min besättning
Inga vakter vid porten
Inga hänglås i grinden
Bara rösten som kallar
i den evigt viskande vinden

Je crois en la colombe qui sait oų elle va
Je crois en la bonté et la rémission
Je suis un bateau d'écorce
Qui navigue entre les branchages et les pierres
et mon équipage, c'est un papillon de nuit
Pas de gardes ā la porte
Pas de cadenas ā la grille
Seulement la voix qui appelle
dans le vent qui chuchote éternellement

Last edited by Cloelia; 08-22-2017 at 10:20 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Hjälp för svenska översättningar (Swedish) : The international discussion forum : Dom tomma stegen

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung

Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand