|
|
#1 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Nov 2008
Posts: 8
![]() |
Bonjour,
Quelq'un pourrait-il me traduire cette petite phrase s'il vous plait, j'ai besoin de savoir : "ali naber ben ayse seni istiyorum" Je vous remercie d'avance de l'aide que vous m'apporterez[/font] |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Senior Member
Join Date: Dec 2007
Posts: 122
![]() |
bonjour, j'ai reçus un message de la maman de mon copain mais je comprends pas tout est ce que quelqu'un pourrait me le traduire, tesekkur ederim:
"canim merhaba ben görümcen nur hediyeni aldim herkezden önce ilk sen kutladin tesekkür ederim umarim iyisindir hadi gel artik ya çok özledik seni kendine iyi bak öptüm" Merci d'avance. |
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) |
|
lülü
Join Date: Oct 2008
Location: İstanbul
Posts: 49
![]() |
Salut ma cherie, c'est ta belle-soeur Nur. J'ai reçu ton cadeau, tu as felicité avant de tous, merci! J'espere que tout aille bien pour toi. Viens bientot, tu nous manques beaucoup! prend soin de toi-meme. Bises.
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Mon/ma partenaire turc/que : The international discussion forum : Un petit doute
|