|
|
#10 (permalink) |
|
lalibero
|
Mon petit ami est turc, il comprend très bien le français mais je voudrais lui laisser un petit mot en turc pour lui faire plaisir. Merci de me traduire ce petit message en truc :
Mon amour tu me rends heureuse et j'espère que ça va durer entre nous. je te fais plein de gros bisous et je pense à toi. je t'aime plus que tout |
| (Offline) |
|
|
|
#11 (permalink) |
|
Member
Join Date: Nov 2006
Location: France
Posts: 75
yeLiSs is an unknown character at this point
![]() |
Jessica, la phrase n'est pas compréhensible mais je peux te traduire la fin en gardant le registre familier qui est employé :
norun lan burda memedimmmmmm : qu'est-ce que tu fous là mon mehmet. Je ne sais pas ce que veut dire "gang" mais e "oo" c'est une exclamation. Lalibero, voici la traduction de ton message : Askim beni mutlu ediyorsun, birlikteligimizin hiç bitmemesini umuyorum. Seni kocaman öpüyorum, hep aklimdasin. Seni herseyden çok seviyorum. |
| (Offline) |
|
|
|
#12 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: May 2006
Posts: 3
koalas is an unknown character at this point
![]() |
SLT TOUS LE MONDE MOI AUSSI JAI UN PETIT TEXTE A FAIRE TRADUIRE
coucou j'éspére que tu ais bien arriver je pence que oui,prend soin de toi et profite bien de tes vacances tu le mérite. Tu me manque déjà ne fait pas de bétises gros bisous reviens vite MERCI PR LA TRADUCTION
|
| (Offline) |
|
|
|
#13 (permalink) |
|
Member
Join Date: Nov 2006
Location: France
Posts: 75
yeLiSs is an unknown character at this point
![]() |
coucou j'éspére que tu ais bien arriver je pence que oui,prend soin de toi et profite bien de tes vacances tu le mérite. Tu me manque déjà ne fait pas de bétises gros bisous reviens vite
Selam umarim yolculugun iyi gecmistir. Kendine dikkat et ve tatilin tadini cikar bunu hakediyorsun. Seni simdiden özledim. Fazla yaramazlik yapma. Öpuyorum cabuk dön |
| (Offline) |
|
|
|
#14 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Dec 2006
Location: tel aviv
Posts: 14
sefora is an unknown character at this point
![]() |
Tant qu'on y est je voudrai aussi la traduction d'une petite phrase !!!
Chaque jour qui passe sans toi sont des jours de perdu. Tu vas trop me manquer
__________________
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| traduction petit message français turc URGENT SVP MERCI !!!! | eon | Tercümeye yardım (Turkish) | 7 | 05-26-2008 01:21 PM |
| Traduction dU Français vers l'Arabe Palestinien, urgent merci! | Cloclo | Arabic Translation - ترجمة عربية | 29 | 05-11-2008 03:19 PM |
| Traduction Turc vers francais 2 sms svp urgent merci bonne soirée | Monoi | Tercümeye yardım (Turkish) | 2 | 02-15-2008 06:13 PM |
| traduction d'oral (longue) | ephemere | Aide à la Traduction (French) | 4 | 06-23-2006 04:00 PM |
| traduction petit message français turc URGENT SVP MERCI !!! | eon | Tercümeye yardım (Turkish) | 0 | 08-24-2005 09:32 AM |
|
Mon/ma partenaire turc/que : The international discussion forum : urgent traduction turc vers français merci d'avance
|