International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 07-31-2009, 09:47 AM   #1 (permalink)
Growing Member
 
Laura2a's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Posts: 16
Laura2a is an unknown character at this point Laura2a is an unknown character at this point
Default Une traduction

Bonjour tout le monde ! Quelqu'un serait-il me traduire ceci :

mon amour, je vis bien avec toi. Je ne pourrais jamais envisager me séparée de toi. Tu es tout pour moi et je ferais tout pour toi. Je serai capable de tout sacrifié pour faire ma vie avec toi. Tu compte beaucoup pour moi et je me vois pas sans toi. Je t'aime très fort mon coeur.

Merci d'avance =)
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-01-2009, 12:08 PM   #2 (permalink)
Junior Member
 
askimbenim's Avatar
 
Join Date: May 2009
Posts: 8
askimbenim is an unknown character at this point askimbenim is an unknown character at this point
Default voilà quelques phrases que je peux te traduire

Mon amour je vis bien avec toi: Askim seninle iyi yasiyor.
Tu compte beaucoup pour moi: Sen bana çok önemlidir.
Je t'aime très fort mon coeur: Seni çok seviyorum kalbim
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-01-2009, 12:17 PM   #3 (permalink)
Growing Member
 
Laura2a's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Posts: 16
Laura2a is an unknown character at this point Laura2a is an unknown character at this point
Default

Merci beaucoup, c'est déjà un bon début =)
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-11-2009, 09:16 AM   #4 (permalink)
Sunshine
 
leslieee's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Location: Belgium
Posts: 535
leslieee is a splendid one to behold leslieee is a splendid one to beholdleslieee is a splendid one to behold leslieee is a splendid one to beholdleslieee is a splendid one to behold leslieee is a splendid one to behold
Default

Quote:
Originally Posted by Laura2a View Post
Bonjour tout le monde ! Quelqu'un serait-il me traduire ceci :

mon amour, je vis bien avec toi. Je ne pourrais jamais envisager me séparée de toi. Tu es tout pour moi et je ferais tout pour toi. Je serai capable de tout sacrifié pour faire ma vie avec toi. Tu compte beaucoup pour moi et je me vois pas sans toi. Je t'aime très fort mon coeur.

Merci d'avance =)
askim seninle beraber cok iyim. Senden ayrilmayi hayatta dusunemem. Sen benim herseyimsin senin icin herseyi yaparim. Hayatimi seninle gecirmek icin herseyden vazgecebilirim. Benim icin cok onemlisin sensiz kendimi goremiyorum. Seni cok seviyorum kalbim (canim).

en fait au lieu de 'kalbim' on dit plutot canim (c +- pareil en fait) mais j'ai mis les 2 c toi qui vois
__________________
Koşulsuz sevmenin,tutarsız dinledin beni bir çocuk gibi
Uzaktan görmeyi,tenimden sakındın beni yabancı gibi
Olmuyor,bir türlü başlamıyor sen olmasan şu kalbim kimseye boyun eğmiyor,beğenmiyor




Last edited by leslieee; 08-11-2009 at 09:19 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-11-2009, 09:40 AM   #5 (permalink)
Growing Member
 
Laura2a's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Posts: 16
Laura2a is an unknown character at this point Laura2a is an unknown character at this point
Default

merci Leslie =) ça me fait plaisir que tu l'ais traduit
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Mon/ma partenaire turc/que : The international discussion forum : Une traduction

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Agence de Traduction || magasin en ligne (marques) || Traduction gratuite || vélo électrique || Eau de parfum || acheter fleurs || Medecine Forum |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand