|
|
#8 (permalink) |
|
Member
|
i agree with u senni here
but in my case i ve recieved many many thanks since i came here most people were so nice with me and that's why i keep coming every day so thank u all ))))there 's sth i would like to add i get many things to translate as private messages i hope that we could limit that i mean all translations must be done on the forum what do u think ??? |
| (Offline) |
|
|
|
#9 (permalink) |
|
Member
|
and yes one thing i forgot to say here
sometimes we get some conversations to translate i dont know but a conversation between 2 people is those 2 people's buisness i wonder why would sb want to translate it and how did he get it from the 1st place? bec may be sb was using a public pc or sth and he saved his conversations by mistake and sb finds it , i saw that in our board several times i mean may be u receive an email that u didnt get , we can translte it may be u wanna surprise one of u r friends by sending him a message with his own language we can translate that , but coming to what i would call "spying on the others "and i m sorry about the expression , i believe we must never translate that , does anyone agree with me? |
| (Offline) |
|
|
|
#10 (permalink) |
|
flying dancer
|
Hi Névine
You have been up with very interesting problems ![]() I think (just like you) for PM we have to ask people to post it on the forum, except if there is any very personnal subjects in the text to translate such as diseases or family problems... we have to establish a listing there i think I think that would be the only cases a translation by PM should be done For conversation between 2 people the only thing we can do is to trust people it is not spying on others. Aside anyone see a better solution... And for Senni it is sure we should ask people to tell if they'll use the translation they asked for on the forum ![]() we'll think about it in the rules ![]() thank you to both of you
|
| (Offline) |
|
|
|
#11 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Aug 2004
Posts: 671
Baris is learning to walk
![]() |
ptite question : en ce qui concerne les forums anglais et francais, ds lequel de ces forums doit-on poster pr une trad du francais vers l'anglais et vice versa?
Merci.
__________________
Instant translation of sms/email/letter in Turkish/French/English (6 cents/word) (Please stop sending me pms for free translations!) |
| (Offline) |
|
|
|
#13 (permalink) |
|
:)
Join Date: Nov 2003
Location: warsaw
Posts: 2,307
Blog Entries: 10
bernhard has a spectacular aura about
![]() |
Désolé d'insister, mais c'est mon grand souçi
![]() que diriez vous de titres formatés comme cela : sujet - langue1 langue2 Par exemple "description de village - français allemand" (je vois toujours plein de nouveaux mauvas |
| (Offline) |
|
|
|
#14 (permalink) |
|
flying dancer
|
Bonne idée pour le formatage,
il faut laisser un champ libre pour decrire en qq mots le sujet Ensuite il faudrait spécifier les langues d'origine et de destination par des cases à cocher par exemple ou tout élément technique que je laisse le soin à Bernhard de mettre en place
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Bring the forum on your site | bernhard | Support | 0 | 08-20-2004 03:22 PM |
|
Support : The international discussion forum : editing some rules for the forum
|