|
|
#1 (permalink) |
|
Senior Member
Join Date: Nov 2007
Posts: 204
kavita01 is an unknown character at this point
![]() |
I'm not sure about the spelling but my friend was saying this to her cousin over and over again. I have no idea what it means but would love to know.
"Verro in ritardo. Se non lo vedete dentro un ora allora io indovini che ho cambiato idea."
__________________
Ready to go global? Refer to our Translators for website translation to any language. Get Spanish translation services at spanish translation |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Senior Member
|
"Verro in ritardo. Se non lo vedete dentro un ora allora io indovini che ho cambiato idea." ---->Italian language
"Verro late. If you do not see in a hour then I guess I changed my mind."------>English language
__________________
![]() ![]() I am very sad |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Senior Member
Join Date: Nov 2007
Posts: 204
kavita01 is an unknown character at this point
![]() |
lolz we're really close.... i known her for quite awhile and always be hearing her speaking it . She never want to teach me so I will find out on my own and start speaking it to her....I'll surprise her a lil bit
thanx for your help again I really appreciate it ![]()
__________________
Ready to go global? Refer to our Translators for website translation to any language. Get Spanish translation services at spanish translation |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Discussion forum in English : The international discussion forum : Translate this for me plzzzzzzzzzzzz
|