International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 01-06-2006, 03:53 PM   #1 (permalink)
Just arrived
 
Palomaph's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 2
Palomaph is an unknown character at this point Palomaph is an unknown character at this point
Default Automatic Translation

Dear translators,


I am a Translation and Interpretation student who needs to write a short essay about automatic translation and its programmes. I have to include some translators' opinions about automatic translation and programmes used for it such as Systran, Atlas, Logos, Language Assistant, etc. so I would like to ask you to write some experiences you've had or your opinions about them.

Thank you in advance for your help,


Paloma

* Please, write any e-mail to my account: palomaph@hotmail.com Thank you again!
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-07-2006, 07:02 AM   #2 (permalink)
Wiki et sa famille
 
Tienus's Avatar
 
Join Date: Sep 2005
Location: France ou autre...
Posts: 720
Blog Entries: 1
Tienus is on a distinguished road Tienus is on a distinguished road
Send a message via MSN to Tienus Send a message via Skype™ to Tienus
Default

Hello

in your report, you could talk about the movie "the interpreter" with Nicole Kidman
in bonus track on the dvd, you have a great job and a comparison between translator and interpret...
one on the conclusion would be that never a good automatic translation program could replace an interpret

i hope it can help you
see you
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-09-2006, 03:34 AM   #3 (permalink)
Senior Member
 
frequency's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Location: Tokyo, Japan
Posts: 389
frequency is on a distinguished road frequency is on a distinguished road
Send a message via MSN to frequency Send a message via Skype™ to frequency
Default

In my opinion, the problem is that the automatic translation doesn't have flexibility at all. So we sometimes can find completely nonsence translations by automatics. But they make me laugh a lot.
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-09-2006, 07:26 AM   #4 (permalink)
International Forum Fan
 
chinoise's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Posts: 511
Blog Entries: 1
chinoise has a spectacular aura about chinoise has a spectacular aura about
Default

Where can I download free automatic translation softwares?
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-09-2006, 07:49 AM   #5 (permalink)
Back to CS & windsurfing
 
Nemesis 5.4's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Location: New Caledonia
Posts: 129
Nemesis 5.4 is an unknown character at this point Nemesis 5.4 is an unknown character at this point
Default

Ill give u my point of view as a (futur) programmer when i come back in new caledonia

So just wait two little weeks if u wanna know what I have to tell u :mysterious:

And search with google for your progs
__________________
The war doesn't determine who's right but who's left.
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-27-2006, 11:40 AM   #6 (permalink)
International Forum Fan
 
chinoise's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Posts: 511
Blog Entries: 1
chinoise has a spectacular aura about chinoise has a spectacular aura about
Default

Nemesis, glad to know you're back. Can you give us your professional opinion as a future programmer?
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-29-2006, 08:46 PM   #7 (permalink)
Back to CS & windsurfing
 
Nemesis 5.4's Avatar
 
Join Date: Nov 2005
Location: New Caledonia
Posts: 129
Nemesis 5.4 is an unknown character at this point Nemesis 5.4 is an unknown character at this point
Default

Here it is :


The problem with translation softwares is that a computer doesn't work like a human brain and will never do so. Programms only follow instructions, it is to say commands typed by the programmers in order to create them and "tell" them how to behave. But there's so many way a word can be used in a sentence, so many different topics it can be used in, that no translation software can actually manage to always translate it in the right way.
When a programm is created, the programmers give a translation for each word, kind of like any dictionnary. At least it's how a low-level translator soft works. I guess developers actually add things like the kind of word it is (adjective, noun, ...) in more developed progs. But anyway, the problem is that programms should consider the whole sentence, if not the whole text to make a correct translation, as any human does. But as said before, there's so many different things the text can be about that a prog couldn't behave this way.
The AI is based on mathematics, and works not too bad for games of any kind. But you can't use mathematics when it comes to translation. Unless a mathematic expert finds an algorithm that works with translation :D , the perfect automatic translator is still pure utopia.
Well, maybe will I reconsider the whole topic in a few years, when and if I graduate . I'm sure translation softwares will work better in seven years but won't be perfect yet.
__________________
The war doesn't determine who's right but who's left.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is On
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
AUTOMATIC TRANSLATION (Traducción automática) Palomaph Ayuda a la traducción (Espańol-Castellano) 0 01-06-2006 03:56 PM
The importance of project management for translation agency TPO Translation requests, translation jobs 2 08-22-2005 02:39 PM
Acme Translation acme Welcome New Members - Introduce Yourself, nouveaux membres presentez vous. 2 04-04-2005 04:15 AM
Automatic translation of Google bernhard Various sites about translation and linguistics, sites de traduction et linguistiques divers Andere 0 09-09-2004 10:59 PM

Discussion forum in English : The international discussion forum : Automatic Translation

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Agence de Traduction || Dictionnaire Allemand || Discussion forum in English || Votre parfums pour l'intérieur || Cours Langue || Ogłoszenia drobne || Mignonne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand