International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 07-27-2005, 01:57 AM   #1 (permalink)
Mr. Genius
 
pluiepoco's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Location: Shanghai, China
Posts: 1,186
Blog Entries: 3
pluiepoco came out of the blue pluiepoco came out of the blue
Send a message via ICQ to pluiepoco Send a message via MSN to pluiepoco
Default Jue Fee's Prose岳飞--满江红

满江红 写怀

怒发冲冠,凭栏处、潇潇雨歇。Noo Far Chon Guan/Ping Lan Chu/Siao Siao Yu Shir
抬眼望、仰天长啸,壮怀激烈。Tier Jen Wang/Jeong Tien Chang Siao/Trueon Hwai Gey Lie
三十功名尘与土,八千里路云和月。Son Shie Kong Ming/Chen Ju Tru/Bar Kien Li Lo/Juen He Jue
莫等闲、白了少年头,空悲切。Moor Down Sien/Bye Ler Shao Nien Too/Kong Bay Chie

靖康耻,犹未雪。臣子恨,何时灭。Kiin Kon Chi/Jeu Wei Hsiao/Chen Zi Hen/Ho Shie Mie
驾长车踏破,贺兰山缺。Kiar/Chang Cher Ta Po/Ho Lan Shan Kue
壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。Chuon Chi/Ki --to be continued--
待从头、收拾旧山河,朝天阙。

Jue Fee (岳飞)was a famous heroic military marshal in South Song Dynasty, though in today's view, he is somewhat a "racist". We cannot make commentary upon the history, since it's past. In those days, Nuzhen formed a Jing Dynasty, which invaded the Song Dynasty and forced it to remove from Kaifeng (汴京)Henan to Hangzhou, Zhejing. And Jue Fee came out trying to transfer this situation. He defeated the barbarian Jin enemy armies for more than once, but finally was put to death by the South Song Court in a conspiracy of Qin Hui (秦桧). Till now, we Chinese don't like the name 桧,and we will never use this word to name our sons or daughters, because it is a national indignity forever.
__________________
刘晓雨 pluiepoco
Home of Asia, 中国语言论坛(Chinese Forum of Languages), 西瓜村

Last edited by pluiepoco; 07-27-2005 at 02:20 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-27-2005, 02:23 AM   #2 (permalink)
Mr. Genius
 
pluiepoco's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Location: Shanghai, China
Posts: 1,186
Blog Entries: 3
pluiepoco came out of the blue pluiepoco came out of the blue
Send a message via ICQ to pluiepoco Send a message via MSN to pluiepoco
Default

I made the phonetic index, so you can dictate and feel the intrinsic rhyme.
__________________
刘晓雨 pluiepoco
Home of Asia, 中国语言论坛(Chinese Forum of Languages), 西瓜村
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-01-2005, 12:15 PM   #3 (permalink)
Mr. Genius
 
pluiepoco's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Location: Shanghai, China
Posts: 1,186
Blog Entries: 3
pluiepoco came out of the blue pluiepoco came out of the blue
Send a message via ICQ to pluiepoco Send a message via MSN to pluiepoco
Default

满江红 写怀Man Keung Hong

怒发冲冠,凭栏处、潇潇雨歇。Noo Far Chon Guan/Ping Lan Chu/Siao Siao Yu Shir
抬眼望、仰天长啸,壮怀激烈。Tier Jen Wang/Jeong Tien Chang Siao/Trueon Hwai Gey Lie
三十功名尘与土,八千里路云和月。Son Shie Kong Ming/Chen Ju Tru/Bar Kien Li Lo/Juen He Jue
莫等闲、白了少年头,空悲切。Moor Down Sien/Bye Ler Shao Nien Too/Kong Bay Chie

靖康耻,犹未雪。臣子恨,何时灭。Kiin Kon Chi/Jeu Wei Hsiao/Chen Zi Hen/Ho Shie Mie
驾长车踏破,贺兰山缺。Kiar/Chang Cher Ta Po/Ho Lan Shan Kue
壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。Chuon Chi/Ki Csan Hu Lu Roa/Siao Tan Ke Jen Xiong Noo She
待从头、收拾旧山河,朝天阙。Dai Cson Tou/Shoe Shie Kiu He Shan/Chao Tien Kue.

and Meaning Translation:
--------------------------------------------------------------------------

满江红 写怀Ambition

怒发冲冠,凭栏处、潇潇雨歇。Enraged, Standing High, in Rain That's Ceasing
抬眼望、仰天长啸,壮怀激烈。I Raise my Eyes, Shout To the Sky, with My Heart Waving.
三十功名尘与土,八千里路云和月。To many Fames and Tortures, Nothing Remaining Forever
莫等闲、白了少年头,空悲切。No Waiting til Old, Pity not do anything!

靖康耻,犹未雪。臣子恨,何时灭。My Lost Country is Still not Retaken, How Can I End My Regret
驾长车踏破,贺兰山缺。I would Lead the Army to Go Northern China, Cross Mt. Helan
壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。Catch the Barbarian Hunos and Swallow them Down
待从头、收拾旧山河,朝天阙。Recover Everything of the Sad Country in Order to Meet My Emperor.
__________________
刘晓雨 pluiepoco
Home of Asia, 中国语言论坛(Chinese Forum of Languages), 西瓜村

Last edited by pluiepoco; 08-01-2005 at 12:28 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

說中國 (Chinese lounge) : The international discussion forum : Jue Fee's Prose岳飞--满江红

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC4 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Ogłoszenia drobne || International forum || Eau de parfum || Mignonne || Romana || Medecine Forum || Un parfum de fleurs |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand