International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 08-09-2005, 07:15 PM   #8 (permalink)
Super Moderator
 
Jonne's Avatar
 
Join Date: Jan 2005
Location: Finland
Posts: 994
Jonne came out of the blue Jonne came out of the blue
Default

ah yes i see now..like if some one asks me if i'm finnish, i can answer just 对? btw, isn't no just 不?in the version you showed up there, it has a 'mouth' there.. are these both pronunced as bu?

mm just noticed that 'shi' written with computer is a bit different from the form i learnt.. it has a one extra line before the long line 一.. while it has been ignored in the 'computer version'.
__________________
-Jonne
Guess how to pronounce it
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-10-2005, 06:29 AM   #9 (permalink)
Mr. Genius
 
pluiepoco's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Location: Shanghai, China
Posts: 1,192
Blog Entries: 4
pluiepoco came out of the blue pluiepoco came out of the blue
Send a message via ICQ to pluiepoco Send a message via MSN to pluiepoco
Arrow no you're humourous

Quote:
Originally Posted by Jonne
ah yes i see now..like if some one asks me if i'm finnish, i can answer just 对? btw, isn't no just 不?in the version you showed up there, it has a 'mouth' there.. are these both pronunced as bu?
bu(不) plus a kou(口)pronounce "fou3(否)", which singlely mean No, but simply speaking 否is a classical written language to 不, while the latter is somewhat oral language. And further, 不can add to adj. like不是,不好,不错,不对; while 否can add to some verbs or adv., like否认,否定,否决。
And in my minds, 不is just a adv. expressing a disagreement, and in sentence it equals to "not";
but 否is a verb, expressing a strong objection, and in sentence it equals to "to object, or think it's wrong that...".



Quote:
mm just noticed that 'shi' written with computer is a bit different from the form i learnt.. it has a one extra line before the long line 一.. while it has been ignored in the 'computer version'.
是,是,I don't think it's a bit wrong, you know that the computer inputing system is sometimes just ignorant, but when you change the style of Chinese words into another, you'll find the classical writting, since all the programmers don't know Chinese writing so much.
是is composed of a 日and 一,卜and a 人, so what's wrong?
__________________
刘晓雨 pluiepoco
Home of Asia, 中国语言论坛(Chinese Forum of Languages), 西瓜村
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-10-2005, 09:02 AM   #10 (permalink)
Super Moderator
 
Jonne's Avatar
 
Join Date: Jan 2005
Location: Finland
Posts: 994
Jonne came out of the blue Jonne came out of the blue
Default

Quote:
Originally Posted by pluiepoco
bu(不) plus a kou(口)pronounce "fou3(否)", which singlely mean No, but simply speaking 否is a classical written language to 不, while the latter is somewhat oral language. And further, 不can add to adj. like不是,不好,不错,不对; while 否can add to some verbs or adv., like否认,否定,否决。
And in my minds, 不is just a adv. expressing a disagreement, and in sentence it equals to "not";
but 否is a verb, expressing a strong objection, and in sentence it equals to "to object, or think it's wrong that...".





是,是,I don't think it's a bit wrong, you know that the computer inputing system is sometimes just ignorant, but when you change the style of Chinese words into another, you'll find the classical writting, since all the programmers don't know Chinese writing so much.
是is composed of a 日and 一,卜and a 人, so what's wrong?
ah yes i get it now

i just meant that the form i learnt from book has one extra line in the mouth part.
Attached Thumbnails
Click image for larger version

Name:	shi.PNG
Views:	30
Size:	784 Bytes
ID:	984  
__________________
-Jonne
Guess how to pronounce it
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-10-2005, 01:19 PM   #11 (permalink)
Mr. Genius
 
pluiepoco's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Location: Shanghai, China
Posts: 1,192
Blog Entries: 4
pluiepoco came out of the blue pluiepoco came out of the blue
Send a message via ICQ to pluiepoco Send a message via MSN to pluiepoco
Unhappy 日月is the same in calligraphy

日 the sun and 月 the moon are the same in Chinese calligraphy in many cases.
your quoted 是was written in parts 月,一,卜and 人,but actually, it should be 日。
__________________
刘晓雨 pluiepoco
Home of Asia, 中国语言论坛(Chinese Forum of Languages), 西瓜村
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-22-2005, 06:39 PM   #12 (permalink)
Yau
Senior Member
 
Yau's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Posts: 209
Yau is on a distinguished road Yau is on a distinguished road
Default

I tried to include the cantonese in the (bracket) for comparison. Hope u like it too.

Yes= 是/對 (係)
No= 不 (唔係)
Good morning= 早上好 (早晨)
Good Afternoon= 下午好 (午安 *Cantonese tends to say "你好" [you good])
Good Evening / good night=晚上好 (晚安/ 早抖)
Thank you= 谢谢 (多謝/ 唔該)
Goodbye =再见 (拜拜[bye-bye])
I= 我 (我)
We =我们 (我地)
You(Singular)= 您、你 (你)
Mr.=(m)先生, Mrs=(f)女士 , Miss.=小姐
You(Plural)= 你们 (你地)
They= 他们(m),她们= (f) (佢地)
How are you? =你好!/最近怎么样?/还好吗? (你最近點呀?)
I don't understand =我不懂 (我唔識)

Do you have ... ? =你有....吗? (你有冇...呀?)
Could / would you bring me...=请你给我拿个....好吗? (你可唔可以拎... 畀我?)
water = 水 (水)
(some) sugar= 一些糖 (一o的糖)
a city map=一张城市地图 (same)
a razor= 一个剃刀、刀片 (一塊剃刀)
a glass=一只玻璃杯 (same)
a piece of paper= 一张纸 (same)
a pen/ a pencil= 一支(钢)笔 (same)

Does anyone speak ....here?有人说...语吗? (有冇人識講... 語嗎?)
英语Inglês (英語/英文)
French= 法语 (法語/ 法文)
German= 德语 (德語/ 德文)
Spanish= 西班牙语 (西班牙語/ 西班牙文)
Chinese= 汉语 (中文/ 漢語)

How much does this cost?= 这个...多少钱? (呢個...幾多錢?)
Do you accept credit cards?= 你(你们)用信用卡吗? (你地收用信用卡嗎)
Have a nice day! =走好、不送了! (走喇, 唔送喇!)

Where can I find ....a bus stop? =哪里有巴士站[公共汽车站]?(邊度有巴士站?)
a taxi stand?=的士站(出租车站)? (的士站)
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-23-2005, 04:57 AM   #13 (permalink)
Mr. Genius
 
pluiepoco's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Location: Shanghai, China
Posts: 1,192
Blog Entries: 4
pluiepoco came out of the blue pluiepoco came out of the blue
Send a message via ICQ to pluiepoco Send a message via MSN to pluiepoco
Talking add some

a taxi stand?=的士站(出租车站)? (的士站)
added to be:
a taxi stand?=的士站(出租车站/计程车站)? (的士站)
__________________
刘晓雨 pluiepoco
Home of Asia, 中国语言论坛(Chinese Forum of Languages), 西瓜村
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-23-2005, 04:58 AM   #14 (permalink)
Mr. Genius
 
pluiepoco's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Location: Shanghai, China
Posts: 1,192
Blog Entries: 4
pluiepoco came out of the blue pluiepoco came out of the blue
Send a message via ICQ to pluiepoco Send a message via MSN to pluiepoco
Talking add some

Where can I find ....a bus stop? =哪里有巴士站[公共汽车站]?(邊度有巴士站?)
added to be:
Where can I find ....a bus stop? =哪里有巴士站[公共汽车站/公车站]?(邊度有巴士站?)

a taxi stand?=的士站(出租车站)? (的士站)
added to be:
a taxi stand?=的士站(出租车站/计程车站)? (的士站)
__________________
刘晓雨 pluiepoco
Home of Asia, 中国语言论坛(Chinese Forum of Languages), 西瓜村
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
VOCABULARY ENGLISH/PORTUGUESE Survival sentences in Portuguese part 1 Nana_Brazil Learn portuguese (portuguese lessons!) 5 12-29-2007 03:33 PM
the Chinese language normanst 幫忙翻譯 (chinese) 10 11-21-2006 11:29 AM
Some Survival Sentences Nana_Brazil Learn portuguese (portuguese lessons!) 7 06-10-2005 05:30 PM
Chinese Culture roamer Café 0 06-07-2005 03:39 AM
The Chinese gave birth to others Ansian languages Lilicat Around the world - Tour d'horizons - Um die Welt 0 03-02-2005 10:15 PM

說中國 (Chinese lounge) : The international discussion forum : VOCABULARY ENGLISH/PORTUGUESE Survival sentences in Chinese

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Cours anglais Ligne || Medecine Forum || Petites annonces || nicolas sarkozy blog || Nieruchomości ogłoszenia drobne || Traduction arabe || Jour ferie |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand