International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 09-01-2005, 08:48 AM   #15 (permalink)
Mr. Genius
 
pluiepoco's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Location: Shanghai, China
Posts: 1,192
Blog Entries: 4
pluiepoco came out of the blue pluiepoco came out of the blue
Send a message via ICQ to pluiepoco Send a message via MSN to pluiepoco
Default

Quote:
Originally Posted by Gop45
水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水水灌灌灌灌灌灌灌灌灌水水水水
水水水水水水水水水水水水水水水水水水灌灌灌灌灌灌灌灌灌灌灌灌灌灌灌水水水水
水水水水水水水水水水水水水水水灌灌灌灌灌灌灌灌灌灌灌灌灌灌灌灌灌灌水水水水
水水水水水水水水水水水灌灌灌灌水灌灌灌灌灌灌灌灌灌灌灌水水水水水水水水水水
水水水水水水水水灌灌灌灌灌灌灌水灌灌灌水水灌灌灌灌灌水水水水水水水水水水水
水水水灌灌灌灌灌灌灌灌灌灌灌灌水水水水水水灌灌灌灌水水水水水水水水水水水水
水灌灌灌灌灌灌灌灌灌灌灌灌灌灌水水水水水水灌灌灌灌水水水水水水水水水水水水
水灌灌灌灌灌灌灌灌灌灌灌灌水水水水水水水灌灌灌灌灌灌灌灌灌灌灌水水水水水水
水灌灌灌灌灌灌灌灌灌灌灌灌水水水水水水灌灌灌灌灌灌灌灌灌灌灌灌灌灌水水水水
水水灌灌灌灌灌灌灌灌灌灌水水水水水灌灌灌灌灌灌水水水灌灌灌灌灌灌灌水水水水
水水水水水水水水灌灌灌灌水水水水水灌灌灌灌水水水水水水灌灌灌灌灌水水水水水
水水水水水水水水灌灌灌灌水水水水灌灌灌灌水水灌灌水水水灌灌灌灌灌水水水水水
水水水水水水水水灌灌灌灌水水水水灌灌灌灌水水灌灌灌灌水灌灌灌灌灌水水水水水
水水水水水水水水灌灌灌灌水水水水灌灌灌灌水水灌灌灌灌水灌灌灌灌灌水水水水水
水水水水水水水水灌灌灌灌水水水水灌灌灌灌水水灌灌灌水水灌灌灌灌灌水水水水水
水水水水水水水水灌灌灌灌水水水水灌灌灌灌水水灌灌灌水水灌灌灌灌灌水水水水水
水水水水水水水水灌灌灌灌水水水水灌灌灌灌水灌灌灌灌水水灌灌灌灌灌水水水水水
水水水水水水水水灌灌灌灌水水水水灌灌灌灌水灌灌灌灌水水灌灌灌灌灌水水水水水
水水水水水水水水灌灌灌灌水水水水灌灌灌灌水灌灌灌灌水水灌灌灌灌灌水水水水水
水水水水水水水水灌灌灌灌水水水水灌灌灌灌水灌灌灌灌水水灌灌灌灌灌水水水水水
水水水水水水水水灌灌灌灌水水水水灌灌灌水水灌灌灌灌水水灌灌灌灌灌水水水水水
水水灌灌水水水灌灌灌灌灌水水水水灌灌灌水水灌灌灌水水水灌灌灌灌灌水水水水水
水水灌灌灌灌灌灌灌灌灌灌水水水水水灌灌水水灌灌水水水水灌灌灌灌灌水水水水水
水水水灌灌灌灌灌灌灌灌灌水水水水水水水水灌灌灌水水水水水灌灌灌灌水水水水水
水水水水水灌灌灌灌灌灌灌水水水水水水水水灌灌灌水灌灌灌灌水水水水水水水水水
水水水水水水灌灌灌灌灌灌水水水水水水水灌灌灌灌水水灌灌灌灌灌水水水水水水水
水水水水水水水水水灌灌灌水水水水水水灌灌灌灌灌水水水灌灌灌灌灌灌灌水水水水
水水水水水水水水水水水水水水水水灌灌灌灌灌灌水水水水水灌灌灌灌灌灌水水水水
水水水水水水水水水水水水水水水灌灌灌灌灌灌水水水水水水灌灌灌灌灌灌灌水水水
水水水水水水水水水水水水水水灌灌灌灌灌水水水水水水水水水灌灌灌灌灌灌水水水
水水水水水水水水水水水水水灌灌灌灌灌水水水水水水水水水水水灌灌灌灌水水水水
水水水水水水水水水水水水灌灌灌水水水水水水水水水水水水水水水灌灌灌水水水水



Support

this SUPPORT wall is made of two Chinese words, 灌水, that is infuse water, as we Chinese blog on Internet or sign in forums we usually do something a bit meaningless, so we always complain that blogging is boring and useless, but we cannot help enjoying the pleasure WEB is giving us.

So we infuse water, since in Chinese saying, we speak loud with saliva 口水, so when we blog on Net, we are speaking, and uttering our saliva, and one person spitting a saliva, then millions of persons will make a river or sea, who knows! Therefore, volumes of saliva become sea this way, and one person's argument are gathered to form public philosopy, we of millions of same individuals can finnally form a strength that is significant. So we promote 灌水.

In another way explaining, when we, think that each one of us is gardener or farmer, we have to irrigate our lands and crops so they can produce and make us live, like in forum or blogs on Internet, we share our knowledge and skills to help someone else who is in confusion of difficulty, that is not solely humanitarian, but also a universal philosopy that we human need to help in order to be happy, in this example, we farmers love our lands and water them in order to harvest, so this idea is expanded to everywhere and everything including the blogging on Internet, so when we are sharing information with other web inhabitants, we are irrigating our lands, or watering our gardens, that is the same sense of 灌水.

So, would please also enjoy this design?
__________________
刘晓雨 pluiepoco
Home of Asia, 中国语言论坛(Chinese Forum of Languages), 西瓜村
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-13-2005, 11:49 AM   #16 (permalink)
Mr. Genius
 
pluiepoco's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Location: Shanghai, China
Posts: 1,192
Blog Entries: 4
pluiepoco came out of the blue pluiepoco came out of the blue
Send a message via ICQ to pluiepoco Send a message via MSN to pluiepoco
Default A Good Post!

A Good Post!

    好帖
    很好帖
    确实好帖
    少见的好帖
    真 tmd 好帖
    难得一见的好帖
    千年等一回的好帖
    好得不能再好的好帖
    惊天地且泣鬼神的好帖
    让人阅毕击掌三叹的好帖
    让人佩服得五体投地的好帖
    让人奔走相告曰须阅读的好帖
    让斑竹看后决定加精固顶的好帖
    让人看后在各论坛纷纷转贴的好帖
    让人看后连成人网站都没兴趣的好帖
    让人看完后就要往上顶往死里顶的好帖
    让人不间断地在各种场合重复引用的好帖
    让人一见面就问你看过某某好帖没有的好帖
    让人半夜上厕所都要打开电脑再看一遍的好帖
    让个读过后都下载在硬盘里详细研究欣赏的好帖
    让人走路吃饭睡觉干什么事连做梦都梦到它的好帖


It's a laddder of words, describing how a post is so good!

What a good post, in each level, there is one more word added!
__________________
刘晓雨 pluiepoco
Home of Asia, 中国语言论坛(Chinese Forum of Languages), 西瓜村
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-31-2005, 01:52 AM   #17 (permalink)
big girl
 
mollyzhuang's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Posts: 84
mollyzhuang is an unknown character at this point mollyzhuang is an unknown character at this point
Send a message via ICQ to mollyzhuang Send a message via AIM to mollyzhuang Send a message via MSN to mollyzhuang
Arrow

¿ñ¶¥£¬¹þ¹þ£¬Â¥Ö÷ÄãÕæÐУ¬Õâ¸ö¶¼¿ÉÒÔ½âÊͳÉÓ¢Ó»¹¿É ÒÔÈÃÈËÌý¶®£¬¸ß£¬ÄãµÄÓ¢ÓïʵÔÚÊÇÌ«¸ßÁË¡£Åå·þ
__________________
¸Ð¾õÉú»î¾ÍÏñÒ»³¡Ï·£¬Ï£ÍûËüÕæÊµ£¬È´ÓÖÌá²»ÆðÓÂÆø¡£
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-31-2005, 01:54 AM   #18 (permalink)
big girl
 
mollyzhuang's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Posts: 84
mollyzhuang is an unknown character at this point mollyzhuang is an unknown character at this point
Send a message via ICQ to mollyzhuang Send a message via AIM to mollyzhuang Send a message via MSN to mollyzhuang
Default

pluiepoco£¬ÖйúÓïÑÔ°æ¿éÔÚÄÄѽ£¿
__________________
¸Ð¾õÉú»î¾ÍÏñÒ»³¡Ï·£¬Ï£ÍûËüÕæÊµ£¬È´ÓÖÌá²»ÆðÓÂÆø¡£
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-31-2005, 12:46 PM   #19 (permalink)
Mr. Genius
 
pluiepoco's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Location: Shanghai, China
Posts: 1,192
Blog Entries: 4
pluiepoco came out of the blue pluiepoco came out of the blue
Send a message via ICQ to pluiepoco Send a message via MSN to pluiepoco
Default

Quote:
Originally Posted by mollyzhuang
pluiepoco£¬ÖйúÓïÑÔ°æ¿éÔÚÄÄѽ£¿
use lawful inputing programs to write Chinese, and in most explaining cases, do use English instead of Chinese here on the forum,

so we can understand.
__________________
刘晓雨 pluiepoco
Home of Asia, 中国语言论坛(Chinese Forum of Languages), 西瓜村
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-02-2005, 05:47 PM   #20 (permalink)
Mr. Genius
 
pluiepoco's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Location: Shanghai, China
Posts: 1,192
Blog Entries: 4
pluiepoco came out of the blue pluiepoco came out of the blue
Send a message via ICQ to pluiepoco Send a message via MSN to pluiepoco
Default 宝塔诗Pogoda Poetry

本贴子由风雨故人发表

在吴敬梓的《儒林外史》中有这样一首诗:



秀才
吃长斋
胡须满腮
经书不揭开
纸笔自己安排
明年不请我自来

从诗的外形结构看,很象一座金字塔,谓之“宝塔诗”。

还有一种“锥子诗”,上大下小,也叫倒宝塔诗,如民间流传的讽刺秃子的诗:


一轮明月照九州
西瓜葫芦栝蒌
梳篦不上头
虱蚤不留
光溜溜
净肉



宝塔诗的形式是多样的,下面是几首著名的宝塔诗:

1、吟“庄”诗:


庄,庄。
临堤,傍冈。
青瓦屋,白泥墙。
桑麻映日,榆柳成行。
山鸡鸣竹坞,野犬吠村坊。
淡荡烟笼草舍,轻盈雾罩田桑。
家有余粮鸡犬饱,户无徭役子孙康。


2、咏“月”诗:


月,月。
无休,无歇。
夜东生,晓西灭。
少见团圆,多逢残缺。
偏宜午夜时,最称三秋节。
幽光可敌严霜,皓色能欺瑞雪。
穿窗深夜忽清风,曾遣离人情惨切。



3、张南史写的《竹》:


竹,竹。
披山,连谷。
出东南,殊草木。
叶细枝劲,霜停露宿。
成竹处处云,抽笋年年玉。
天风乍起争韵,池水相涵更绿。
却寻庚信小园中,闲对数竿心自足。


4、白居易的《诗》


诗。
绮美,环奇。
明月夜,落花时。
能助欢笑,亦伤别离。
调清金石怨,吟苦鬼神悲。
天下只应我爱,世间惟有君知。
自从都尉别苏句,便到司空送白辞。


5、僧慧令诗:


游,愁。
赤县远,丹思抽。
鹭岭寒风起,龙河激水流。
既喜朝闻日复日,不觉季颓秋更秋。
已毕耆山本愿诚难在,终望持经振锡往扬州。


7、《绫香词集》妙诗:


妙。
清韵,缭绕。
辞意雅,文字高。
口若悬河,下笔滔滔。
聆雅诗俊逸,青若才情佼。
闲看才子赋诗,坐听高士谈笑。
有花有酒聆雅句,载歌载舞逞才藻。
抚琴一曲饮酒数杯,品词两段涵芳漱瑶。
青若罢刀光换做香篆,绫子凝剑气且奉醇醪。
看拾香醉客醉吟弄佳句,听聆雅君子聆韵按玉箫。
笔端风起忘机相对屏中友,简上凝霜隔网亦能听松涛。
榕树绿沁沁且喜可比澳淇竹,庭花香馥馥何需远寻武陵桃


7、联句宝塔诗,用宝塔诗联顺一人写两句并成对偶。称联句宝塔诗:



西

步月
寻溪

鸟已宿
猿又啼

狂流碍石
迸笋穿溪

望望人烟远
行行萝径迷

探题只应尽墨
捋赠更欲封泥

松下流时何岁月
云中幽处屡攀跻

乘兴不知山路远近
缘情莫问日过高低

静听林下潺潺足湍濑
厌问城中喧喧多鼓袭
__________________
刘晓雨 pluiepoco
Home of Asia, 中国语言论坛(Chinese Forum of Languages), 西瓜村
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-03-2005, 06:45 AM   #21 (permalink)
big girl
 
mollyzhuang's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Posts: 84
mollyzhuang is an unknown character at this point mollyzhuang is an unknown character at this point
Send a message via ICQ to mollyzhuang Send a message via AIM to mollyzhuang Send a message via MSN to mollyzhuang
Default

Quote:
Originally Posted by pluiepoco
use lawful inputing programs to write Chinese, and in most explaining cases, do use English instead of Chinese here on the forum,

so we can understand.
but i think here is the chinese language place
__________________
¸Ð¾õÉú»î¾ÍÏñÒ»³¡Ï·£¬Ï£ÍûËüÕæÊµ£¬È´ÓÖÌá²»ÆðÓÂÆø¡£
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
the Chinese language normanst 幫忙翻譯 (chinese) 10 11-21-2006 11:29 AM
English -> Simplified Chinese; small case approximately 1,800 words News Translation requests, translation jobs 0 06-13-2005 05:00 PM
Chinese Culture roamer Café 0 06-07-2005 03:39 AM
FREELANCE TRANLATORS SPANISH>ARABIC; SPANISH >CHINESE 100.000 WORDS News Translation requests, translation jobs 0 04-09-2005 06:15 AM
The Chinese gave birth to others Ansian languages Lilicat Around the world - Tour d'horizons - Um die Welt 0 03-02-2005 10:15 PM

說中國 (Chinese lounge) : The international discussion forum : A Game of Chinese Words

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Romana || Forum dyskusyjne po polsku || Elections presidentielles || Un parfum de fleurs || Medecine Forum || Eau fraiche || traduction allemand-francais |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand