International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 11-24-2006, 11:04 AM   #29 (permalink)
Junior Member
 
menga's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: İstanbul- Turkey
Posts: 55
menga is an unknown character at this point menga is an unknown character at this point
Send a message via MSN to menga
Default

evet zor bir durum. Allah size kolaylık versin hocanıza da anlayış. bence en iyisi siz daha fazla vakit kaybetmeden alın kitapları elinize kendiniz çalışmaya bakın.
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-24-2006, 11:07 AM   #30 (permalink)
Growing Member
 
didem's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Posts: 27
didem is an unknown character at this point didem is an unknown character at this point
Default

saolasın
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-24-2006, 11:11 AM   #31 (permalink)
Junior Member
 
menga's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: İstanbul- Turkey
Posts: 55
menga is an unknown character at this point menga is an unknown character at this point
Send a message via MSN to menga
Default

önemli değil hem bu şekilde hem üniversite sınavına hazırlanırsınız hem de üniversitede okumaya. üniversitede öğrenciler anlattıklarımı anlıyormu acaba diye düşünen hoca sayısı çok azdır. dersi anlatırlar kafalarına göre sonra çıkar gider gerisi sana kalmış. ( tabi istisnaları da var bunun)
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-24-2006, 11:13 AM   #32 (permalink)
Growing Member
 
didem's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Posts: 27
didem is an unknown character at this point didem is an unknown character at this point
Default

tabi bu şekilde üniversiteye girebilirsek.. çünkü bi soru bile kaç bin kişinin önüne geçiriyor insanı..
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-24-2006, 11:19 AM   #33 (permalink)
Junior Member
 
menga's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: İstanbul- Turkey
Posts: 55
menga is an unknown character at this point menga is an unknown character at this point
Send a message via MSN to menga
Default

evet özellikle coğrafyayı tam yapmak lazım. ve diğerlerini de tabi üniversiteye girmek çok zorlaştı. ama üniversiteye girdikten sonra bu stresten kurtuluyorsun ondan sonra da vize ve finallerin stresi. ama tabi öss gibi değil çünkü finalde yapamazsan en kötü ihtimal o dersi tekrar alırsın. öss öyle değil kazanamazsan aynı stresi bir yıl daha çekersin.

( bu arada kimse uğramıyor mu foruma . kendimi chatte gibi hissettim.)
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-24-2006, 11:21 AM   #34 (permalink)
Growing Member
 
didem's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Posts: 27
didem is an unknown character at this point didem is an unknown character at this point
Default

evet yaa çok uzun zamandır gelen giden yok..seninle sohbet etmek te güzel yanlış anlama ama sıkıldım ben...şöle bi hareketlilik yok yaa..
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-24-2006, 11:23 AM   #35 (permalink)
Junior Member
 
menga's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: İstanbul- Turkey
Posts: 55
menga is an unknown character at this point menga is an unknown character at this point
Send a message via MSN to menga
Default

evet kimse olmadığından tanışma başlığı altında bütün memleket sorunlarını hallettik.
bence öncelikle bu sorunu halletmeliyiz. neden kimse uğramıyor foruma.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Türkçe sohbet odası : The international discussion forum : Tanisma!......

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Traducteur en ligne || Agence de Traduction || Free translation || Discussion forum in English || Forum politique || Online Flash Games || Nieruchomości ogłoszenia drobne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand