|
|
#18 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Nov 2007
Posts: 5
archangelozi is an unknown character at this point
![]() |
Vaikka särkyvät puron ensimmäiset vesihelmet,
vaikka kuihtuvat kevän ensimmäiset kukat; ensi rakkautesi elää, nuori sydän, kauemmin kuin mikään muu can anyone translate this? I need it very much.plz help |
| (Offline) |
|
|
|
#19 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Mar 2007
Location: Helsinki, Finland
Posts: 28
Heidi H is on a distinguished road
![]() |
I'm not a poet so this translation is quite literal (and poor), but should help you to get the idea.
Even when the first water drops [in the original text there's a word 'vesihelmi' which means something like 'a pearl made of water'] of a stream break down and the first flowers of spring wither away; your first love is alive, young heart, longer than anything else |
| (Offline) |
|
|
|
#21 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Nov 2007
Posts: 5
archangelozi is an unknown character at this point
![]() |
thanks again for your help and want to ask to help me again in translation
Hiihteli sininen neiti, sinisessд tдhti-yцssд, unessa etдisen onnen. Tuo tuli punainen neiti, punaisessa pakkasessa, taistossa elon ja kuolon. Tyttц keltainen kдveli keltaisessa auringossa, voitossa vihollisteni. Ne oli eloni neiet. espacially this one: Tuo tuli punainen neiti, punaisessa pakkasessa, taistossa elon ja kuolon I'll be very grateful if you'll help. |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Käännösapua (Suomi, Finnish) : The international discussion forum : Help translating one finnish sentence
|