International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 04-30-2007, 12:09 PM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
yuge's Avatar
 
Join Date: Apr 2007
Posts: 1
yuge is an unknown character at this point yuge is an unknown character at this point
Default Help me..From English to Finnish..

Please help me translate these sentence into Finnish. It is no matter how much you translate. But please do some. Thanks very much.



************************************************** ********
In the beginning of June 2006, when I came to the Digital Network Oy, it was established only one year. All the staffs just moved into a new working office. Fortunately, I was distributed quite fresh equipment. The quality of the company was very good. From this view, I have to indicate that even this company was very new, the hardware requirement was in a very high standard.

In Digital Network Oy, here we have totally four trainees, we are divided into two group: International Marketing and Software Development. In this process, we studied from each others, we shared the knowledge, and we learnt how teamwork. This hard-won experience benefit for our future life .

Digital Network Oy has provided a great opportunity to me to study more. I have gained so much. I got the chance to apply my skills and knowledge into the practical work and research, like the saying that theory cannot live without practice.

Last, I would like to say thank you to all the mates working for Digital Network Oy and I would like to appreciate all your help and efforts for me to have my practical training.
************************************************** ********
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-02-2007, 10:24 PM   #2 (permalink)
Growing Member
 
Heidi H's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Helsinki, Finland
Posts: 28
Heidi H is on a distinguished road Heidi H is on a distinguished road
Default

The English doesn't sound very fluent but I'll try...

Kun tulin Digital Network Oy:hyn vuonna 2006, yritys oli ollut toiminnassa vasta vuoden ajan ja henkilökunta oli juuri muuttanut uuteen toimistoon. Onnekseni sain kuitenkin käyttööni hyvät työvälineet. Täytyykin sanoa, että vaikka yritys oli uusi, se oli erittäin laadukas ja laitteistovaatimukset olivat korkeat.

Digital Network Oy:ssä meitä oli yhteensä neljä harjoittelijaa. Meidät oli jaettu kahteen ryhmään: Kansainvälinen markkinointi ja Ohjelmistojen kehittäminen. Harjoittelun aikana opimme paljon toisiltamme. Opimme jakamaan tietämystämme ja tiimityötaitomme kehittyivät. Se ei aina ollut helppoa, mutta uskon, että tästä kokemuksesta on vielä paljon hyötyä tulevaisuudessa.

Digital Network Oy on tarjonnut minulle hienon mahdollisuuden oppia. Olen saanut soveltaa tietojani ja taitojani sekä käytännön työssä että tutkimustehtävissä. Tämä on ollut minulle tärkeää, sillä - kuten sanotaan - teoria ja käytäntö kulkevat käsi kädessä.

Lopuksi haluaisin kiittää kaikkia työtovereitani Digital Network Oy:ssä. Arvostan todella paljon kaikkea apua ja neuvoja, joita olen teiltä harjoittelujaksoni aikana saanut.
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-20-2007, 06:12 PM   #3 (permalink)
Member
 
Hevosnaama's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Posts: 31
Hevosnaama is an unknown character at this point Hevosnaama is an unknown character at this point
Default

Hassunhauska tapa saada omia työjuttujaan käännettyä ilmaiseksi. No, eihän se tyhmä ole, joka pyytää...
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Käännösapua (Suomi, Finnish) : The international discussion forum : Help me..From English to Finnish..

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC4 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Google Traduction || Ambiance parfum || Shopping discount || Ogłoszenia drobne || Online Flash Games || Traduction arabe francais || Score game |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand