|
|
#1 (permalink) |
|
Just arrived
Join Date: Nov 2005
Posts: 1
nardaban is an unknown character at this point
![]() |
Hello
My name is Dan I am from Romania and a friend of mine just send me this message " Ja ajatus kohti sina lento" and I have 24h to fin the meaning. I think that the line is in suomi... Am I right? Can some one tell me what does it means? Thank you in advance |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
(un-)lucky bastard
|
Yes, these are Finnish words, but the sentence is incorect. The best guess is that it's supposed to mean something like "And the thought flies towards you".
Da, sunt cuvinti finlandeze, dar fraza nu-i corecta. Inseamna ceva ca: "Si gândul zbure la tine." (Daca aceasta est bine in Româna. ) |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Super Moderator
Join Date: Jan 2005
Location: Finland
Posts: 994
Jonne came out of the blue
![]() |
And the thought flies towards you
Ja ajatus lentää kohti sinua the sentence you gave- it was just words put after each other, not conjugated or inflected.
__________________
-Jonne Guess how to pronounce it |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Who will be ok to help me, please,...? | SUNDY41 | Aide à la Traduction (French) | 8 | 10-19-2005 03:53 AM |
| A bit of song lyric | navitatl | Aide à la Traduction (French) | 3 | 08-22-2005 07:14 PM |
| Translate a phrase into latin | neilybod | Transferre in Latinum (Latin) | 2 | 06-04-2005 08:03 PM |
| Google, champing at the bit | News | Language Log | 0 | 03-31-2005 07:00 PM |
| A Bit of Chomsky | News | Xlation Blog | 0 | 11-04-2004 03:18 PM |
|
Käännösapua (Suomi, Finnish) : The international discussion forum : a bit of help
|