|
|
#1 (permalink) |
|
Junior Member
|
Tout d'abord, le forum est un outil vraiment extraordinaire. J'apprécie l'aide de tous ceux qui s'y impliquent. Multumesc.
Je voudrais écrire une note d'amour à ma copine en roumain. Puteţi să-mi daţi o mână de ajutor, vă rog? Si vous pouviez me traduire ces quelques lignes le plus tôt possible, ce serait très apprécié. Une traduction rapide et approximative me convient très bien. Je ne cherche qu'à lui écrire une note bien simple. «Chère XXX, Je t’écris ces quelques mots pour que tout soit clair pour une fois. Je veux que tu saches à quel point je suis amoureux. Je veux que tu réalises toute la place que tu occupes dans ma vie, que tu comprennes que je suis tien, que mon cœur t’appartient, que tu me détiens. Depuis que je te connais, je ne vis que pour toi. Je rêve à toi chaque nuit, je me réveille en pensant à toi, je vis de toi, je me couche et je n’ai pas encore eu assez de toi. Tu es mon unique source de motivation. Tu me fais sourire, tu me fais rire. Tu m’apportes tout. Mon ange, tu es descendue me délivrer. Tu es venue me porter un rêve. Ton image m’est apparue et est tu es venue illuminer ma vie. Un baiser, une caresse et tu me fais voler. Tu m’emportes avec toi dans les cieux. Tu me mènes au paradis. Je t’adore, chérie. Je t’aime à la folie. P.S. Ne t’inquiète pas, je ne parle pas aussi bien le roumain encore, quelqu’un a traduit pour moi.» Multumesc! Sachez qu'en me donnant un coup de main, vous faites l'homme le plus heureux au monde ![]() Bien à vous, Ovidiu
__________________
Când eşti cotropit de dragoste, primăvara vine mai devreme, vara rîde cu obraji de iubită, toamna e decorul romantic al sărutului, iar iarna acoperă neîncrederea şi minciunile.
|
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Super Moderator
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 5,287
Blog Entries: 1
anarvorig is a splendid one to behold
anarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to behold ![]() |
Je pense qu'en l'absence de Framboise, Jukka est tout à fait la personne qui convient pour ce travail
![]() Elle est très présente sur le forum ![]() Je préfère qu"un roumain de langue maternelle fasse ce genre de traduction
__________________
![]() Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
International Forum Great Member
Join Date: Sep 2008
Location: moving around
Posts: 1,752
jukka is a splendid one to behold
jukka is a splendid one to behold jukka is a splendid one to behold ![]() |
Bonsoir Ovidiu, voici la traduction:
(Bonne chance avec ton amour! )"Draga mea XXX, Iti scriu aceste cateva cuvinte pentru ca lucrurile sa fie clare o data pentru totdeauna. Pentru ca vreau sa stii cat de indragostit sunt de tine..As vrea sa-ti dai seama de dimensiunea pe care o dai vietii mele, de locul pe care-l ocupi in inima mea...Sa intelegi ca sunt al tau, ca inima mea iti apartine cu totul. De cand ai aparut in viata mea, nu traiesc decat pentru tine. Visez la tine in fiecare noapte, ma trezesc cu tine in gand, traiesc din iubirea ce ti-o port si tot n-as putea sa ma satur de tine..Tu esti muza mea, singurul motiv pentru care traiesc. Ma faci sa zambesc, sa rad. Esti sursa mea inepuizabila de lumina. Tu esti ingerul meu, te-ai pogorât din ceruri ca sa ma eliberezi. Ai venit sa-mi implinesti un vis. Imaginea ta imi lumineaza existenta. Cu un singur sarut, cu o mangaiere ma faci sa zbor. Ma porti cu tine in zbor, catre cer. Esti calauza mea spre paradis. Te ador, scumpa mea. Te iubesc ca un nebun.. P.S. Inca nu vorbesc atat de bine limba romana, asa ca cineva m-a ajutat sa traduc acest mesaj." |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Ajutor la traduceri (Romanian) : The international discussion forum : Petite traduction: Français-Roumain SVP
|