International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 03-03-2005, 11:43 PM   #1 (permalink)
Junior
 
ewoud's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Posts: 22
ewoud is an unknown character at this point ewoud is an unknown character at this point
Default translation rumanian -> english or francais

could anyone translate the following for me?

'nu vei stii niciodata cit de mult te doresc' (apparantly this has a deeper meaning as well, so if someone could tell me that as well, thanks)

and


'imi vei saruta buzele pina cind ma voi topi in bratele tale si te vei pierde in sarutarile mele?'

multumesc,
ewoud
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-03-2005, 11:54 PM   #2 (permalink)
(un-)lucky bastard
 
Joe Gold's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Bucovina (for those who can locate that on a map)
Posts: 326
Joe Gold is an unknown character at this point Joe Gold is an unknown character at this point
Send a message via ICQ to Joe Gold Send a message via MSN to Joe Gold Send a message via Yahoo to Joe Gold Send a message via Skype™ to Joe Gold
Default

'nu vei stii niciodata cit de mult te doresc' (apparantly this has a deeper meaning as well, so if someone could tell me that as well, thanks)

You'll never know how much I love you. (Seems rather clear to me. I might be plain stupid, but I don't really get the second meaning.)

and


'imi vei saruta buzele pina cind ma voi topi in bratele tale si te vei pierde in sarutarile mele?'

You will kiss my lips until I'll melt in your arms, and will be lost in my kisses.


I just hope it's good news. It's just what it says.
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-04-2005, 12:02 AM   #3 (permalink)
Junior
 
ewoud's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Posts: 22
ewoud is an unknown character at this point ewoud is an unknown character at this point
Default

thanks for your quick reply.

i thought the first meant something like that. (or i hoped it!) and i don't get the second meaning either. guess women are the better species afterall

thanks again! all good news
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-04-2005, 12:14 AM   #4 (permalink)
(un-)lucky bastard
 
Joe Gold's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Bucovina (for those who can locate that on a map)
Posts: 326
Joe Gold is an unknown character at this point Joe Gold is an unknown character at this point
Send a message via ICQ to Joe Gold Send a message via MSN to Joe Gold Send a message via Yahoo to Joe Gold Send a message via Skype™ to Joe Gold
Default

You're welcome. (It's also some training for me. Hehe.) I'm glad it's some good news.
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-04-2005, 05:48 PM   #5 (permalink)
Super Moderator
 
Framboise's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: France
Posts: 2,054
Framboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to all
Default

Hello, Ewoud & Joe Gold!

“DOR” means: longing, desire, ardour, impetuosity, yearning, yen, and nostalgia - all together; it expresses one of the deepest feelings.
If you feel & say: “mi-e dor de tine”, it will mean that you have a very strong feeling of desire and nostalgia (DOR), which makes you revive the great moments in the past, and imagine some other great moments in the future.

The verb “a DORI” means: to long for, desire strongly or persistently, to have a yen for, but depending on the context it can mean: to wish (I wish you all the best= Îti doresc/urez toate cele bune) or to want. (I want something else = doresc altceva).

When you say to someone “ te doresc”, it means: I want you & I miss you.

Raspberry
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Hindi > English Translation Needed :) dontknow भारतीय भाषाएँ (Indian) 3 07-15-2007 04:50 AM
Official English translation bernhard News and articles about languages 0 10-23-2004 12:23 PM
Italian -> English translation help.. Thriller Translation help (English) 5 09-20-2004 11:59 AM
French -> English translation needed Thriller Translation help (English) 3 09-19-2004 10:07 AM
English < > Arabic Translation & Adaptation fanan20 Translation offers, freelance translators, translation services 0 09-14-2004 02:46 PM

Ajutor la traduceri (Romanian) : The international discussion forum : translation rumanian -> english or francais

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Warszawa Mieszkanie || Traduction arabe francais || Jour ferie || Forum dyskusyjne po polsku || French dictionary || Le parfum de la vie || mieszkanie warszawie |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand