|
|
#1 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Mar 2005
Posts: 22
ewoud is an unknown character at this point
![]() |
could anyone translate the following for me?
'nu vei stii niciodata cit de mult te doresc' (apparantly this has a deeper meaning as well, so if someone could tell me that as well, thanks) and 'imi vei saruta buzele pina cind ma voi topi in bratele tale si te vei pierde in sarutarile mele?' multumesc, ewoud |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
(un-)lucky bastard
|
'nu vei stii niciodata cit de mult te doresc' (apparantly this has a deeper meaning as well, so if someone could tell me that as well, thanks)
You'll never know how much I love you. (Seems rather clear to me. I might be plain stupid, but I don't really get the second meaning.) and 'imi vei saruta buzele pina cind ma voi topi in bratele tale si te vei pierde in sarutarile mele?' You will kiss my lips until I'll melt in your arms, and will be lost in my kisses. I just hope it's good news. It's just what it says. |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Mar 2005
Posts: 22
ewoud is an unknown character at this point
![]() |
thanks for your quick reply.
i thought the first meant something like that. (or i hoped it!) and i don't get the second meaning either. guess women are the better species afterall ![]() thanks again! all good news ![]() |
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) |
|
Super Moderator
Join Date: Jun 2004
Location: France
Posts: 2,054
Framboise is a name known to all
Framboise is a name known to all Framboise is a name known to all ![]() |
Hello, Ewoud & Joe Gold!
“DOR” means: longing, desire, ardour, impetuosity, yearning, yen, and nostalgia - all together; it expresses one of the deepest feelings. If you feel & say: “mi-e dor de tine”, it will mean that you have a very strong feeling of desire and nostalgia (DOR), which makes you revive the great moments in the past, and imagine some other great moments in the future. The verb “a DORI” means: to long for, desire strongly or persistently, to have a yen for, but depending on the context it can mean: to wish (I wish you all the best= Îti doresc/urez toate cele bune) or to want. (I want something else = doresc altceva). When you say to someone “ te doresc”, it means: I want you & I miss you. Raspberry |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Hindi > English Translation Needed :) | dontknow | भारतीय भाषाएँ (Indian) | 3 | 07-15-2007 04:50 AM |
| Official English translation | bernhard | News and articles about languages | 0 | 10-23-2004 12:23 PM |
| Italian -> English translation help.. | Thriller | Translation help (English) | 5 | 09-20-2004 11:59 AM |
| French -> English translation needed | Thriller | Translation help (English) | 3 | 09-19-2004 10:07 AM |
| English < > Arabic Translation & Adaptation | fanan20 | Translation offers, freelance translators, translation services | 0 | 09-14-2004 02:46 PM |
|
Ajutor la traduceri (Romanian) : The international discussion forum : translation rumanian -> english or francais
|