International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 05-05-2008, 03:38 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
robertcarnet's Avatar
 
Join Date: May 2008
Posts: 7
robertcarnet is an unknown character at this point robertcarnet is an unknown character at this point
Default petite phrase à traduire

bonsoir,
voilà j'ai cette petite phrase à traduire en roumain:

La Roumanie ne fut jamais occupée par l'Allemagne, mais son chef le dictateur Ion Antonescu était à la tête d'un régime allié de l'Allemagne ayant adopté une idéologie semblabe.

merci et cordialement
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-05-2008, 07:36 PM   #2 (permalink)
Senior Member
 
Klere's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Location: France
Posts: 131
Klere is an unknown character at this point Klere is an unknown character at this point
Default

euh.. ne serait ce pas plutot Ceaucescau?

en plus ils ont été fusillés à Noel avec sa femme en 1990 ... beurk !!

comme quoi on a toujours des restes du baccalauréat
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-05-2008, 08:11 PM   #3 (permalink)
Senior Member
 
moon_dancer_withU's Avatar
 
Join Date: Aug 2007
Posts: 155
moon_dancer_withU has a spectacular aura about moon_dancer_withU has a spectacular aura about
Default

Quote:
Originally Posted by robertcarnet View Post
bonsoir,
voilà j'ai cette petite phrase à traduire en roumain:

La Roumanie ne fut jamais occupée par l'Allemagne, mais son chef le dictateur Ion Antonescu était à la tête d'un régime allié de l'Allemagne ayant adopté une idéologie semblabe.

merci et cordialement
Bonsoir Robert,

Je propose ceci comme traduction:

"România nu a fost niciodată ocupată de Germania, însă conducătorul ei, dictatorul Ion Antonescu, se afla în fruntea unui regim aliat cu Germania şi adoptase o ideologie asemănătoare."


@Klere: Il s'agit, en effet, du marechal Ion Antonescu.
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-05-2008, 09:48 PM   #4 (permalink)
Modérateur
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,802
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about anarvorig has a spectacular aura about
Default

Quote:
Originally Posted by Klere View Post
euh.. ne serait ce pas plutot Ceaucescau?

en plus ils ont été fusillés à Noel avec sa femme en 1990 ... beurk !!

comme quoi on a toujours des restes du baccalauréat
aie ! ma clairette tu n'as pas trop mis ton nez dans l'histoire de la roumanie, Antonescu et la garde de fer
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-06-2008, 07:56 AM   #5 (permalink)
Junior Member
 
robertcarnet's Avatar
 
Join Date: May 2008
Posts: 7
robertcarnet is an unknown character at this point robertcarnet is an unknown character at this point
Default

merci beaucoup
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-06-2008, 11:26 AM   #6 (permalink)
Senior Member
 
Klere's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Location: France
Posts: 131
Klere is an unknown character at this point Klere is an unknown character at this point
Default

bon j'ai rien compris !!!
je sais ce qu'il me reste à faire après mes partiels !!
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Ajutor la traduceri (Romanian) : The international discussion forum : petite phrase à traduire

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Medecine Forum || International forum || International Forum || La vie est un parfum || German dictionary || Eau fraiche || Cours de langue en ligne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand