International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 05-21-2008, 12:04 PM   #1 (permalink)
Member
 
timis's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 56
timis is an unknown character at this point timis is an unknown character at this point
Default Traduction R -----> F SVP

Bonjour,

Pour les déchiffreurs de rébus, j'ai encore besoin d'aide.

Merci d'avance encore une fois pour vos efforts.

Multumesc

Phil

Buna ce mai cai iaca am ajuns la an tlnire un roman de timisoara de seara am sa vin cu voi la bar ok vad ca nu mai ami tri miti nici un mesaj cred ca da sau nu stiu ce sa fac
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-21-2008, 02:15 PM   #2 (permalink)
Super Moderator
 
Framboise's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: France
Posts: 1,953
Framboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to all
Default

Bonsoir Phil,


Voici les “résultats”du décodage:
  • Bună, ce mai ... faci (??!) - Salut, comment vas-tu ?
  • Iacă [= uite (că), iată (că), vezi (că) am ajuns la întîlnire. - Tiens ! Voilà que je suis arrivé au rendez-vous.
  • un român din Timişoara - un roumain de Timisoara
  • Deseară (= astă seară) am să vin cu voi la bar. (voi veni) - Ce soir, je viendrai au bar avec vous.
  • (OK) Bine (bun), văd că nu-mi (nu îmi) mai trimiţi nici un mesaj. - Bon, je vois que tu ne m’envoies plus des messages. (nici un mesaj - aucun message)
  • Cred că da sau nu ştiu ce să fac. - Je pense que oui ou je ne sais pas quoi faire.

Last edited by Framboise; 05-21-2008 at 03:59 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-21-2008, 05:02 PM   #3 (permalink)
Member
 
timis's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 56
timis is an unknown character at this point timis is an unknown character at this point
Default

Merci beaucoup Framboise, c'est vraiment très gentil.

Bonne soirée

Phil
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Ajutor la traduceri (Romanian) : The international discussion forum : Traduction R -----> F SVP

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Allemand || Le parfum de la vie || Warszawa Mieszkanie || Langue anglais || Cours Langue || Traducteur Ligne || magasin en ligne (marques) |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand