|
|
#1 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: May 2008
Posts: 2
dragocer is an unknown character at this point
![]() |
J'aimerais trouvé une traduction pour ce petit message/
mailul tau este foarte dragut.sa sti ca nu am de gand sa stric prietenia noastra si ca contezi mult pentru mine.stiu ca esti aproape de mine si simt asta Merci beaucoup pour votre gentillesse et vive le forum. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Senior Member
|
Ton mail était très mignon. Tu dois savoir que je n'ai pas l'intention de gâcher notre amitié et que tu comptes beaucoup pour moi. Je sais et ressens que que tu es près de moi.
Sous réserve de correction (indice de confiance 0,95) !! Last edited by Richnico; 05-02-2008 at 02:46 PM. |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) | |
|
Breizh-France-România
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,571
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about
![]() |
Quote:
![]()
__________________
![]() Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval |
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Ajutor la traduceri (Romanian) : The international discussion forum : Traduction
|