International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 04-18-2008, 06:37 PM   #1 (permalink)
Member
 
valerie1988's Avatar
 
Join Date: Sep 2007
Posts: 48
valerie1988 is an unknown character at this point valerie1988 is an unknown character at this point
Default Fr-Ro

Bonjour!
Avant tout, je remercie tous les gens qui continuent à m'aider pour les traductions, cela m'aide beaucoup!!

pourriez-vous traduire ce message...

Bonjour! je vais tres bien. Je suis au bal de mon université. Et toi comment vas-tu, toujours autant de travail? Bonne soirée. Bisous.
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-18-2008, 11:48 PM   #2 (permalink)
Senior Member
 
freddy109's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Location: Gardanne, sud de la france
Posts: 112
freddy109 is an unknown character at this point freddy109 is an unknown character at this point
Cool

Quote:
Originally Posted by valerie1988 View Post
Bonjour!
Avant tout, je remercie tous les gens qui continuent à m'aider pour les traductions, cela m'aide beaucoup!!

pourriez-vous traduire ce message...

Bonjour! je vais tres bien. Je suis au bal de mon université. Et toi comment vas-tu, toujours autant de travail? Bonne soirée. Bisous.
Buna ! Sunt mult bine. Eu sunt la balul universitatul meu .Si tu, cum îti merge?
Intotdeuna mult lucru?
Buna seara. Pupici.

C'est pas terrible je sais mais je débute dans la traduction dans ce sens..
Attends quand même la confirmation..Moi j'attends les corrections et les explications de nos profs..
Pe curand...
__________________
freddy Pasarea Noptii
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-19-2008, 12:51 AM   #3 (permalink)
Super Moderator
 
Framboise's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: France
Posts: 1,953
Framboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to all
Default

Bonsoir / Bonjour Valérie et Freddy,
  • En essayant de traduire littéralement, j’ai obtenu une version assez rigide :
"Bună ! Mie îmi merge foarte bine. Sunt la balul universităţii mele. Ţie cum îţi merge?
Ai în continuare mult de lucru? O seară plăcută. Te pup."
  • Et maintenant, voici une version un peu plus naturelle:
"Bună ziua / Bună seara !
Tocmai mă aflu la balul organizat de Universitatea mea şi mă simt foarte bine.
Ţie cum îţi merge? Tot aşa de ocupat eşti ?
Îţi urez o seară plăcută ! Te pup."

******************************************

pour "Toujours autant de travail ?" voici encore quelques variantes:
  • Eşti în continuare la fel de ocupat ?
  • Tot aşa de mult de lucru ai?
  • Continui să lucrezi la fel de mult?
  • Lucrezi în continuare la fel de mult?
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-19-2008, 03:40 AM   #4 (permalink)
Senior Member
 
freddy109's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Location: Gardanne, sud de la france
Posts: 112
freddy109 is an unknown character at this point freddy109 is an unknown character at this point
Default

Qu'il est long le chemin !!!!
__________________
freddy Pasarea Noptii
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-21-2008, 07:25 AM   #5 (permalink)
Super Moderator
 
Framboise's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: France
Posts: 1,953
Framboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to all
Default

Ce n’est pas la longueur du chemin qui compte, mais la volonté de le parcourir pas à pas.
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-21-2008, 10:40 AM   #6 (permalink)
Modérateur
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,796
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about anarvorig has a spectacular aura about
Default

oui c'est vrai framboise

Moi, je ne cherche pas trop la perfection, je me fais comprendre et c'est déjà bien...
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>
(Online)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Ajutor la traduceri (Romanian) : The international discussion forum : Fr-Ro

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Au bon parfum || International forum || Le parfum de la vie || Langue anglais || vélo électrique || acheter fleurs || Elections presidentielles 2007 |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand