|
|
#1 (permalink) |
|
Member
Join Date: Sep 2007
Posts: 48
valerie1988 is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour!
Avant tout, je remercie tous les gens qui continuent à m'aider pour les traductions, cela m'aide beaucoup!! pourriez-vous traduire ce message... Bonjour! je vais tres bien. Je suis au bal de mon université. Et toi comment vas-tu, toujours autant de travail? Bonne soirée. Bisous. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) | |
|
Senior Member
Join Date: Nov 2006
Location: Gardanne, sud de la france
Posts: 112
freddy109 is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
Intotdeuna mult lucru? Buna seara. Pupici. C'est pas terrible je sais mais je débute dans la traduction dans ce sens.. Attends quand même la confirmation..Moi j'attends les corrections et les explications de nos profs.. ![]() Pe curand...
__________________
freddy Pasarea Noptii
|
|
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Super Moderator
Join Date: Jun 2004
Location: France
Posts: 1,953
Framboise is a name known to all
Framboise is a name known to all Framboise is a name known to all ![]() |
Bonsoir / Bonjour Valérie et Freddy,
![]()
Ai în continuare mult de lucru? O seară plăcută. Te pup."
Tocmai mă aflu la balul organizat de Universitatea mea şi mă simt foarte bine. Ţie cum îţi merge? Tot aşa de ocupat eşti ? Îţi urez o seară plăcută ! Te pup." ****************************************** pour "Toujours autant de travail ?" voici encore quelques variantes:
|
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) |
|
Super Moderator
Join Date: Jun 2004
Location: France
Posts: 1,953
Framboise is a name known to all
Framboise is a name known to all Framboise is a name known to all ![]() |
Ce n’est pas la longueur du chemin qui compte, mais la volonté de le parcourir pas à pas.
![]() |
| (Offline) |
|
|
|
#6 (permalink) |
|
Modérateur
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,796
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about
![]() |
oui c'est vrai framboise ![]() Moi, je ne cherche pas trop la perfection, je me fais comprendre et c'est déjà bien... ![]()
__________________
![]() Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval |
| (Online) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Ajutor la traduceri (Romanian) : The international discussion forum : Fr-Ro
|