|
|
#1 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: May 2006
Location: Milan, Italy
Posts: 43
Marcos777 is an unknown character at this point
![]() |
Chers amis,
pourriez-vous me traduire ce petit texte s'il vous plait? "Chère Madame, nous vous souhaitons une joyueuse fete de Paques. Hristos (ou Christos?) a inviat! XX et XX" Merci beaucoup!!! Je m'excuse mais je n'ai pas tous les accents français sur mon clavier ... Marco |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Super Moderator
Join Date: Jun 2004
Location: France
Posts: 2,069
Framboise is a name known to all
Framboise is a name known to all Framboise is a name known to all ![]() |
Bonjour Marco,
![]() Voici la traduction de votre message : Stimată doamnă / Dragă doamnă, Vă urăm să aveţi parte de Paşti fericite ! Hristos a înviat !
|
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: May 2006
Location: Milan, Italy
Posts: 43
Marcos777 is an unknown character at this point
![]() |
Framboise, je m'excuse ... encore un petit détail ...
comment écrire la conjonction "et", dans la signature Teresa ET Marco ????? Merci et un peu à l'avance je souhaite à vous aussi JOYEUSE PAQUES !!!!! Buona Pasqua! |
| (Offline) |
|
|
|
#6 (permalink) |
|
Modérateur
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 4,082
Blog Entries: 1
anarvorig is a glorious beacon of light
anarvorig is a glorious beacon of light ![]() |
Teresa şi Marco
![]()
__________________
![]() Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Ajutor la traduceri (Romanian) : The international discussion forum : Voeux pour Paques en roumain s.v.p.
|