International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 03-25-2008, 11:15 AM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
PAULETTE's Avatar
 
Join Date: May 2006
Posts: 14
PAULETTE is an unknown character at this point PAULETTE is an unknown character at this point
Default besoin d'aide merci

bonjur paulette
imi pare rau ca nu am scris,dar am asteptat vesti de la voi la scisoarea noastra.
Imi pare rau ca MAMA IRENE este bolnav.Dorim sa revine si toate cele bune .
La noi acum sunt sarbatorile de pasti.Vopsim oua si baietii vin la fete sa le stropeasca cu parfum si noi le daruim oua rosii.Acuma numai noi fete suntem acasa
pentru ca Feri a plecat in Germania la lucru.A patra oare este plecat in Germania pentru doua luni de zile.A plecat deja de doua saptamani.Eram ocupati cu pregatirea ei .Dupa ce a plecat la magazin a inceput mari cumparaturi inainte de sarbatori .Am fost foarte obosita .Acuma am 3 zile libere.
Cum este timpul la voi?
La noi timpul este foarte urat!Din cauza asta MAMA SUSAN nu se simte asa de bine .Odata ploua odata ninge,asa de urat este si in Germania la Feri .
Jeno si Ildi pregatesc la nunta lui sora lui Ildi.Ghiar dupa nunta o sa fie confirmatia lui Timy.Multe lucru si multe organizatii necesita acsete doua ocazii mari in familie.Altfel suntem bine si abia asteptam intalnirea cu voi !!! Cum sunteti ?Ce fac copii lui Fabrice si copii lui Anjelicque ?Voi cum sarbatoriti pastile?Va dorim toate cele bune si paste fericit daca acuma sarbatoriti!!!!!!!!!!!!
Cu drag Gizella si copii.

pourriez vous me traduire cette lettre que ma famille de roumanie m'a envoyé, car malheureusement je ne comprend pas tout
merci d'avance si c'est possible
paulette
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-25-2008, 03:23 PM   #2 (permalink)
Breizh-France-România
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,571
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about anarvorig has a spectacular aura about
Default

bonjour paulette
je suis désolé de n'avoir pas écrit, mais j'attendais des nouvelles suite à notre lettre. Je suis navré que Madame Irène soit malade; nous lui souhaitons un prompt rétablissement
Chez nous maintenant ce sont les fêtes de Pâques. Nous peignons les oeufs et les garçons viennent vers les filles pour les arroser de parfum et nous nous leur donnons des oeufs teints en rouge. Maintenant seulement nous les filles sommes à la maison parce que Feri est parti en Allemagne pour travailler. Il est parti déjà quatre fois là-bas pour deux mois. Il est déjà parti depuis deux semaines. Nous sommes occupées avec ces préparations. Après qu'il soit parti au magasin , a commencé de grands achats pour les fêtes. J'ai été épuisée. Maintenant j'ai trois journées de libres.
Comment est le temps chez vous?
Chez nous le temps est très mauvais !De ce fait Maman Susan ne se sent pas très très bien. Une fois il pleut, une autre fois il neige, il fait aussi mauvais en Allemagne pour Feri.
Jeno et Idli préparent la noce de la soeur de Idli. Et après la noce ça sera la confirmation de Timy. Beaucoup de travail et d'organisation nécessités pour ces deux grandes occasions en famille. Autrement nous allons bien et aussi nous attendons notre rencontre avec vous !!! Comment allez vous ? Comment vont les enfants de Fabrice et ceux de Angélique ? Et chez vous comment sont les fêtes de Pâques ? Nous vous souhaitons tout plein de bonnes choses et de joyeuses Pâques si c'est maintenant que vous les fêtez!!!!!!!!
Avec affection Gizella et les enfants
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-25-2008, 03:33 PM   #3 (permalink)
Brand New Member
 
PAULETTE's Avatar
 
Join Date: May 2006
Posts: 14
PAULETTE is an unknown character at this point PAULETTE is an unknown character at this point
Default

Mille Merci Pour Votre Traduction Et Aussi Rapidement

Paulette
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-25-2008, 04:13 PM   #4 (permalink)
Breizh-France-România
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,571
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about anarvorig has a spectacular aura about
Default

Avec plaisir chère Paulette !
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-26-2008, 08:30 AM   #5 (permalink)
Brand New Member
 
PAULETTE's Avatar
 
Join Date: May 2006
Posts: 14
PAULETTE is an unknown character at this point PAULETTE is an unknown character at this point
Default

Paulette et Jacques
Multumesc pentru scrisoare si ma bucur ca sunteti bine.
Foarte greu otrece timpul fara Feri.Multe lucru am langa casa si in gradina.Am pus cartofi, morcovi, patrunel si alte legume.jacques mai are gradina?A pus si anul asta ceapa asa mari?Susana si Katalin o sa fie in vacanta in saptamana ce vine.Aztazi este nunta,sora lui Ildi.Noi nu suntem invitati.Duminica viitoare o sa fie confirmarea lui Timi.Feri peste doua saptamani o sa vine acasa . Abia astept!Tata Feri si mama Susan sunt bine.Astept si ei sa vine Feri acasa asa cum asteptati si voi pe Fabrice sa intoarce in familie cu sanatate.
Va doresc toate cele bune !
Cu drag:
J'aurais encore besoin de vos services, je pense avoir compris mais je voudrais une confirmation
merci d'avance paulette
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-26-2008, 08:48 AM   #6 (permalink)
Breizh-France-România
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,571
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about anarvorig has a spectacular aura about
Default

Paulette et Jacques
Merci pour la lettre , je suis heureuse que vous alliez bien.
C'est très dur le temps passé sans Feri.J'ai beaucoup de travail du côté de la maison et du jardin. J'ai planté les patates, carottes, persil et autres légumes. Jacques as-tu encore un jardin ? As-tu mis aussi cette année ces oignons aussi grand? Susana et Katalin seront en vacances la semaine prochaine. Aujourd'hui, c'est la noce de la soeur de Ildi. Nous sommes invités. Dimanche prochain c'est la confirmation de Timi. Feri dans deux semaines va venir à la maison. Alors j'attends ! Le père de Feri et la maman Susan vont bien. J'attends que Feri vienne aussi à la maison comme vous attendez vous aussi que Fabrice rentre en famille en bonne santé.
Je vous souhaite ce qu'il y a de meilleur !
Avec amitié
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-26-2008, 10:20 AM   #7 (permalink)
Brand New Member
 
PAULETTE's Avatar
 
Join Date: May 2006
Posts: 14
PAULETTE is an unknown character at this point PAULETTE is an unknown character at this point
Default

merci de votre aide a bientot pe curand
paulette
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Ajutor la traduceri (Romanian) : The international discussion forum : besoin d'aide merci

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC4 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Langue anglais || Recettes de cuisine || Forum politique || Online Flash Games || Traducteur Ligne || Traduction arabe francais || mieszkanie warszawie |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand