International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 02-17-2008, 12:38 PM   #1 (permalink)
Member
 
timis's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 60
timis is an unknown character at this point timis is an unknown character at this point
Default Traduction Rou -----> Fr SVP

Bonjour,

J'ai besoin d'aide, encore pour une traduction d'un e-mail que j'ai reçu.

Quote:
buna ce mai faci tu team sunat dar yu nu ai raspuns scuze poate team deranjat dar acum plec la poassy casa vad ce are cal cularorul ca nu vrea casa primiasca sidiul de an registrat osa vin de seara acasa ok sau laé bar fara tine ozi narmai fi viata nu ar mi fi am anceput ca samandregostec de tine tin la tine de numi vine si mie ce ia ce sa cred nustiu ce osa fac tu cand osa pleci an vj mai an acanta nustiu cum sa ma trezesc diminiata la munca dar tu sai zici lui pilip casamui lasa radioul casa matrezesc diminiata el casa mil regreze ca eu nustiu cu osa mearga ai ca telas cas an tren acum ok gurita mai vb osati mai trimit mesaj mai an colo sa nu tesuperi terog ok pa te pup si tesarut dulce de tot pa ozi placuta
Bon, comme c'est la 2ème traduction que je demande aujourd'hui , j'ai essayé de faire un effort par moi même, et je crois que j'ai compris cette partie:

Quote:
buna ce mai faci tu team sunat dar yu nu ai raspuns scuze poate team deranjat dar acum plec la poassy casa vad ce are cal cularorul ca nu vrea casa primiasca sidiul de an registrat osa vin de seara acasa ok sau laé bar
Bonjour que fais tu je t'ai appelé mais tu n'as pas répondu peut-être je t'ai dérangé au travail je vais (plec ???) à Poissy.... après je crois qu'il est question d'enlever des trucs qu'il a téléchargé l'autre soir à la maison sur son ordinateur ou quelque chose comme ça non ?

Tout le reste du message je n'y comprends rien, de plus j'ai l'impression qu'il y a un mélande d'anglais et de langage sms, bref je l'avoue, j'ai besoin d'aide. Je débute vraiment en Roumain, mais je promets que je vais essayer de faire des efforts.

Merci beaucoup d'avance encore une fois. Multumesc mult !!!!
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-17-2008, 02:02 PM   #2 (permalink)
Modérateur
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,892
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about anarvorig has a spectacular aura about
Default

Quote:
buna ce mai faci tu t-am sunat dar tu nu ai raspuns, scuze poate t-am deranjat dar acum plec la poassy ca sa vad ce are ca l calatorul, ca nu vrea ca sa primeasca sediul de enregistrat, o sa vin deseara a casa , ok, sau la bar fara tine o zi n-ar mai fi viata n-ar mi fi am inceput ca sa ma îndragostec de tine, tin la tine de numai vine si mie ce ai ce sa cred, nu stiu ce o sa fac, tu cand o sa pleci in voiaj mai an acanta nu stiu cum sa ma trezesc dimineata la munca dar tu s-ai zici lui pilip ca sa lui lasa radioul ca sa ma trezesc dimineata el casa mi-l regreze ca eu nu stiu cu o sa mearga, ai ca te las ca-s un tren acum, ok, gurita mai vorba, o sa ti mai trimit mesaj mai incolo sa nu te superi te rog, ok, pa ! te pup si te sarut dulce de tot, pa ! o zi placuta
une remise en forme, et même là je ne suis pas sûr
pourquoi est-ce si mal écrit, tu l'as retranscrit tel quel ?
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>

Last edited by anarvorig; 02-17-2008 at 04:42 PM. Reason: calculatorul=ordinateur cdeul= cd (sedieul)
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-17-2008, 02:28 PM   #3 (permalink)
Member
 
timis's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 60
timis is an unknown character at this point timis is an unknown character at this point
Default

Ben oui, j'ai juste fait un copier / coller.

En tout cas merci d'avoir essayé , c'est pas la première fois que tu essayes de m'aider.

Multumesc !!!
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-17-2008, 04:13 PM   #4 (permalink)
Member
 
ara83's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Isère
Posts: 62
ara83 has a spectacular aura about ara83 has a spectacular aura about
Default

Bonjour, c'est trés difficile à comprendre même pour moi, le message est plein d'erreurs mais je peux essayer:


Salut, comment ça va, je t'ai appelé mais tu n'as pas repondu, excuses moi, peut-être que je t'ai dérangé. Maintenant je pars à Poissy pour résoudre le problème avec l'ordinateur, il ne veut pas recevoir le cd...Je serai à la maison ce soir! La vie n'aurait pas existé sans toi à mes cotés chaque jour. Je commence à tomber amoureuse de toi! Même pour moi c'est difficile à croire que tu deviennes tellement important pour moi! Je ne sais pas comment je vais faire quand tu vas partir en vacances, je ne sais pas comment je vais me réveiller chaque matin! Tu dois dire a Philippe qu'il doit me laisser le radio réveil mais il doit le regler parce que je ne sais pas comment le faire! Je te laisse maintenant parce que je dois prendre le train! On va parler plus tard, j'espère que tu ne vas pas être faché contre moi! Je t'embrasse et je te souhaite une bonne journée! Au revoir!
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-17-2008, 04:23 PM   #5 (permalink)
Member
 
timis's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 60
timis is an unknown character at this point timis is an unknown character at this point
Default

merci ara83 merci vraiment beaucoup !!!! C'est vraiment très sympa de prendre sur votre temps pour faire toutes ces traductions.

Multumesc mult
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-17-2008, 04:42 PM   #6 (permalink)
Member
 
ara83's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Isère
Posts: 62
ara83 has a spectacular aura about ara83 has a spectacular aura about
Default

Avec plaisir! Comme j'ai déjà dit sur le forum je m'entraine parce que je veux trouver un travail comme traductrice donc faire les petites traductions me sert aussi!
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-17-2008, 04:46 PM   #7 (permalink)
Modérateur
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,892
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about anarvorig has a spectacular aura about
Default

Quote:
Originally Posted by ara83 View Post
Bonjour, c'est trés difficile à comprendre même pour moi, le message est plein d'erreurs mais je peux essayer:
Salut, comment ça va, je t'ai appelé mais tu n'as pas repondu, excuses moi, peut-être que je t'ai dérangé. Maintenant je pars à Poissy pour résoudre le problème avec l'ordinateur, il ne veut pas recevoir le cd...Je serai à la maison ce soir! La vie n'aurait pas existé sans toi à mes cotés chaque jour. Je commence à tomber amoureuse de toi! Même pour moi c'est difficile à croire que tu deviennes tellement important pour moi! Je ne sais pas comment je vais faire quand tu vas partir en vacances, je ne sais pas comment je vais me réveiller chaque matin! Tu dois dire a Philippe qu'il doit me laisser le radio réveil mais il doit le regler parce que je ne sais pas comment le faire! Je te laisse maintenant parce que je dois prendre le train! On va parler plus tard, j'espère que tu ne vas pas être faché contre moi! Je t'embrasse et je te souhaite une bonne journée! Au revoir!
Bravo Ara !
le calculator , le cd et en vacanta (an acanta)c'était vraiment difficile à trouver pour moi, des hiéroglyphes
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Ajutor la traduceri (Romanian) : The international discussion forum : Traduction Rou -----> Fr SVP

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Cours de langue en ligne || Dictionnaire Allemand || Agence de Traduction || Traduction arabe francais || Eau de parfum || Eau fraiche || Allemand |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand