International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 02-16-2008, 06:17 PM   #8 (permalink)
Modérateur
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,892
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about anarvorig has a spectacular aura about
Default

bon d'accord, j'y renonce mais ....
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-16-2008, 06:30 PM   #9 (permalink)
Member
 
ara83's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Isère
Posts: 62
ara83 has a spectacular aura about ara83 has a spectacular aura about
Default

Excusez moi, je recommence :
La phrase en roumain n'est pas correcte
"si pe tine lumina ochilor mei ce esti dear tu" n'a aucun sens même pour nous sans autre phrase comme lien avant. Je l'ai refaite: "Lumina ochilor mei esti doar tu" = "La lumière de mes yeux est seulement toi"
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-16-2008, 06:51 PM   #10 (permalink)
Modérateur
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,892
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about anarvorig has a spectacular aura about
Default

Quote:
Originally Posted by ara83 View Post
Excusez moi, je recommence :
La phrase en roumain n'est pas correcte
"si pe tine lumina ochilor mei ce esti dear tu" n'a aucun sens même pour nous sans autre phrase comme lien avant. Je l'ai refaite: "Lumina ochilor mei esti doar tu" = "La lumière de mes yeux est seulement toi"
Cool, c'est un peu ce que je pensais
Ah, les traductions, un vrai métier !!! Merci encore, et ne te fâches pas si je te pousse dans tes retranchements
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-16-2008, 07:28 PM   #11 (permalink)
Member
 
ara83's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Isère
Posts: 62
ara83 has a spectacular aura about ara83 has a spectacular aura about
Default

Je ne me fâche pas, au contraire, comme ça je peux apprendre à mieux expliquer.
bonne soirée!
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Ajutor la traduceri (Romanian) : The international discussion forum : Traduction de roumain en francais.

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Cours Langue || Forum de discussion || Cours de langue en ligne || Ambiance parfum || Nieruchomości ogłoszenia drobne || Warszawa Mieszkanie || Ogłoszenia drobne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand