International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 01-10-2008, 07:10 PM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
Doudou4408's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 2
Doudou4408 is an unknown character at this point Doudou4408 is an unknown character at this point
Default Traduction Chanson

D'abord bonjour à tous, Buna ziua,

Une petite question pour commencer, après deux sejours "la Bucuresti", je n'ai toujours pas compris la subtilité du son ă. Comment se prononce-t-il en français ?, par exemple bună = "bouna" ou "bouneu"

Ensuit j'aimerais demander votre aide pour une traduction, j'ai essayé mais c'est trop difficile.

Cand sunt cu tine

Hei, buzele se-ating,
Cu soapte se aprind
In pasi de dans usor ne pierdem...
O, stii, mi-e bine rau
Da, langa trupul tau
O noapte de amor sa-ncepem...
Cand sunt cu tine...
Totul pare atat de usor
Cand sunt cu tine...
Ne iubim intinsi pe covor
Cand sunt cu tine...
Focul arde in inima ta
Si a mea...
Cand sunt cu tine...
Totul pare atat de usor
Cand sunt cu tine...
Ne iubim intinsi pe covor
Cand sunt cu tine...
Simt nevoia sa-ti amintesc
Ca te iubesc...

O, nu te mai gandi
Du ritmul inimii
Departe pe-amandoi, departe...
O, ochii sa-i inchizi,
Sufletul sa-l deschizi
Adanc am sa patrund ïn noapte...

Merci d'avance, Multumesc
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-10-2008, 07:34 PM   #2 (permalink)
Modérateur
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,892
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about anarvorig has a spectacular aura about
Default

Bienvenue à toi Doudou4408 !

Pas le "a" franchement, mais pas le "eu" très accentué , en fait c'est plus un mix' des deux proche aussi du "a" anglais

Pour la traduction du reste, je vais laisser nos amies s'y coller en forme d'exercice de style
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-10-2008, 08:14 PM   #3 (permalink)
Member
 
scalibor's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Posts: 79
scalibor has a spectacular aura about scalibor has a spectacular aura about
Default

Bonsoir,

Je confirme, c'est trop difficile !!!

Cand sunt cu tine
quand je suis avec toi

Hei, buzele se-ating,
Hé, les lèvres se touchent

Cu soapte se aprind
avec les murmures s'attisent

In pasi de dans usor ne pierdem...
en pas de danse facilement nous nous perdons

O, stii, mi-e bine rau
Oh, tu sais
Da, langa trupul tau
oui, le long de ton corps

O noapte de amor sa-ncepem...
une nuit d'amour à commencer

Cand sunt cu tine...
quand je suis avec toi

Totul pare atat de usor
tout paraît si facile

Cand sunt cu tine...
quand je suis avec toi

Ne iubim intinsi pe covor
Nous nous aimons allongés sur le tapis

Cand sunt cu tine...
Quand je suis avec toi

Focul arde in inima ta
le feu brûle dans ton coeur

Si a mea...
et dans le mien

Cand sunt cu tine...
Quand je suis avec toi

Totul pare atat de usor
tout paraît si facile

Cand sunt cu tine...
quand je suis avec toi

Ne iubim intinsi pe covor
nous nous aimons allongés sur le tapis

Cand sunt cu tine...
quand je suis avec toi

Simt nevoia sa-ti amintesc
je sens le besoin de me souvenir

Ca te iubesc...
que je t'aime

O, nu te mai gandi
Oh, tu ne rêves plus

Du ritmul inimii
Va le rythme les coeurs

Departe pe-amandoi, departe...
loin de nous deux, loin

O, ochii sa-i inchizi,
Oh, les yeux que tu les fermes

Sufletul sa-l deschizi
Le coeur que tu l'ouvres

Adanc am sa patrund ïn noapte...
j'ai pénétré dans la nuit
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-11-2008, 02:51 PM   #4 (permalink)
Brand New Member
 
Doudou4408's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 2
Doudou4408 is an unknown character at this point Doudou4408 is an unknown character at this point
Default

Multumesc, Un grand merci à tous pour votre aide et au fait, la multi ani
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Ajutor la traduceri (Romanian) : The international discussion forum : Traduction Chanson

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| French dictionary || Forum de discussion || Traducteur Ligne || Discussion || International Forum || Zidane || Jour ferie |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand