|
|
#2 (permalink) | |
|
Member
|
Quote:
Je suis Roumaine, alors je te parle en toute connaissance de cause. Le mot que tu cherches est un pluriel, et c'est l'equivalent du francais: ludiques. C'est le seul sens. A + et surtout n'hesite pas a m'ecrire si t'as d'autres questions ![]() |
|
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Feb 2004
Posts: 3
3Pi is an unknown character at this point
![]() |
Salut :D
Et merci pour l'info Je ne comprends pas du tout le roumain, mais il m'avait semblé voir ce terme dans différents contextes... "Raport asupra unor activitãþi ludice " (qui était suivi par de la poésie) "arte ludice (coregrafi) - 9 membri" dans le contexte de la musique / danse (c'est peut être en rapport avec le jeu de scène ?) Merci bien à nouveau ! |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Member
|
Salut de nouveau :D
Quant aux contextes dont tu parlais, voici leur traduction: "Raport asupra unor activitãþi ludice "= Référence à d'autres activités ludiques (=qui utilisent le jeu) "arte ludice (coregrafi) - 9 membri" = arts ludiques (chorégraphes) - 9 membres Ca veut pas dire grand-chose, hors contexte. Mais si tu veux, tu peux m'envoyer d'autres bouts de texte pour voir de quoi il s'agit. A + ![]() |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Ajutor la traduceri (Romanian) : The international discussion forum : Ludice
|