International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 09-14-2007, 06:22 PM   #1 (permalink)
valoche
 
valoche's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Location: paris
Posts: 87
valoche is an unknown character at this point valoche is an unknown character at this point
Smile francais-roumain

Voila une longue lettre a traduire... j'ai essayé de m'y mettre, mais je pense avoir fait trop de faute... alors a vous de jouer! merci d'avance!!!
multumesc, valoche


comment vas tu? je suis ravie d'avoir de tes nouvelles au téléphone... j'attends toujours avec joie d'avoir le temps en Roumanie, tes impressions au boulot, les avancées de ta maison ( ne t'impatience pas trop, tout vient a point à qui sait attendre? et un jour elle sera fini et à toi...), tes prouesses à la pêche, la santé de tes frères, les films que tu regardes à la télévision... Je vois que tu vies comme tu le veux et ca me fais grand plaisir de voir que tu es heureux..

Je t'ai mis quelques objets dans ce petit paquet... alors d'abord des photos! je ne les aime pas trop, car je me trouve horrible dessus ( une baleine!!!!) mais j'adore celle ou tu es avec tous tes amis! j'espere que tu es content, et que ca te rappel de bons souvenirs??!! J’ai mis des photos pour Léon aussi..
Ensuite un petit dictionnaire??? pas la peine de t'expliquer pourquoi! pour une fois, c'est toi qui au téléphone me dira "attends un moment"... et tu pourra me raconter pleins d’autres trucs !
et enfin un CD... et pas n'importe lequel... je ne sais pas si tu te rappel, l'année dernière tu m'avais du que tu ne connaissais pas BOB MARLEY!!! mais on ne peut pas aimé SEAN PAUL, et ne pas connaître son MAITRE! En effet, Sean Paul est tres influencé par Bob Marley! Il est maintenant mort, et ces chansons sont vieilles, mais elles sont incontournables et MYTHIQUES...

voilà, j’espere que ca te fais plaisir… comme ca c’est un peu comme si on était ensemble, tout à côté et que les quelques kilomètres qui nous sépare n’existaient pas.

Sinon j’espère que tu te fais pleins de nouveaux potes à ton travail.. et que tu rencontres pleins de jeunes filles charmantes qui te font tourner la tete !!! et ton frere ? il s’acclimate bien a la vie à Tasnad ? Il n’est pas trop triste de ne plus voir Alex ? si c’est le cas, j’espere qu’il tient le coup et que vous prévoyiez bientôt une petite excursion entre vous..
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-15-2007, 10:58 AM   #2 (permalink)
Super Moderator
 
Framboise's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: France
Posts: 1,918
Framboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to all
Default

Bonjour Valoche,
Voici la traduction de votre lettre:

"Ce mai faci ? Cum o mai duci ? Sunt foarte încântată că mi-ai dat un semn de viaţă sunându-mă... Eu aştept întotdeauna cu bucurie să aflu: cum este timpul probabil în România, impresiile tale de la serviciu, despre cum înaintează lucrările la casă (nu-ţi pierde răbdarea, totul se rezolvă pentru cel care ştie să aştepte ... iar într-o bună zi, ea va fi gata şi îţi va aparţine), veşti despre reuşita la pescuit, despre sănătatea fraţilor tăi, despre filmele pe care le vezi la televizor.... Vad că trăieşti după voia ta, după cum îţi place şi mă bucur mult să te văd fericit.

Ţi-am pus cîteva lucruri în colet ... Deci, în primul rând, fotografii! Nu prea îmi plac ele, fiindcă după mine, eu am ieşit oribil (o balenă!!!), în schimb îmi place foarte mult cea în care eşti tu cu prietenii tăi. Sper că eşti mulţumit şi că îţi trezeşte amintiri plăcute ??!! De asemenea, am pus poze şi pentru Léon.
Apoi, un mic dicţionar ??? Nu cred că e nevoie să-ţi explic pentru ce ! Poate că de data asta, tu vei fi cel care îmi va spune la telefon “aşteaptă o clipă” ... şi vei putea să-mi povesteşti încă o mulţime de alte lucruri.
Si în fine, un CD şi nu unul oarecare ... Nu ştiu dacă îţi mai aminteşti de discuţia noastră de anul trecut, când mi-ai zis că nu aveai cunoştinţă de BOB MARLEY !!! Dar nu poate să-ţi placă SEAN PAUL, şi să nu-i cunoşti MENTORUL! În fine, Sean Paul este puternic influenţat de Bob Marley! Deşi acesta a murit şi melodiile lui sunt vechi, ele au devenit totuşi legendare şi nu pot fi ignorate (nu se poate trece peste ele fără a le cunoaşte).
Sper ca toate acestea să îţi facă plăcere... În felul acesta este ca şi cum am fi împreună, aproape, şi de parcă nici nu ar exista cei ciţiva kilometri care ne separă.

În rest, sper să-ţi faci cît mai mulţi amici la lucru şi să întîlneşti cît mai multe tinere fermecătoare care să-ţi sucească minţile !!!
Dar fratele tău ? S-a adaptat la viaţa din Tăşnad ? Nu este trist că nu-l mai vede pe Alex? Dacă aşa stau lucrurile, sper că va rezista şi că veţi pune la cale o mică excursie între voi..."


1. ravie - încântată, fermecată, bucuroasă; transportată de bucurie etc.
2. timpul probabil - starea vremii, prognoza meteo, buletinul meorologic
3. la serviciu - la lucru, la locul de muncă
4. colet - mic pachet, pachet mic, pacheţel
5. o clipă - un moment, o secundă
***********************
Numai bine !
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Ajutor la traduceri (Romanian) : The international discussion forum : francais-roumain

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Au bon parfum || Free translation || acheter fleurs || Cours anglais Ligne || Shopping discount || Google Traduction || Elections presidentielles 2007 |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand