|
|
#1 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Sep 2007
Posts: 6
Magic is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour,
Est ce que quelqu un pourrais me traduire en roumain ceci, svp, merci d avance: REPORT DE DEBUT DE CONTRACT Messieur, Je tiens par cette lettre vous tenir au courrant des démarches, de ma fin de contract en France avant de venir travailler en Roumanie. Depuis le 01 Septembre 2007, je me suis mis a la recherche d'un ouvrier spécialisé, pour me remplacer dans l'entreprise ou je suis actuellement salarié. En effet, mon départ ne pose pas de problème, si et seulement si, mon poste de responsable d'atelier est repris par un employé qualifié de niveau egal ou supérieur. Malhereusement, cette recherche reste en vain jusqu'à ce jour, influencant ainsi mes projets avenir avec votre société. Je vous prie de bien vouloir accepter, un report de debut de contract, afin de ne pas manquer de respect a mon chef actuel. Merci d'avance pour de votre comprehension, et croyez en ma grande motivation de relever le challenge proposé. veuillez agréer, Messieur, mes salutations sincèeres. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Sep 2007
Posts: 6
Magic is an unknown character at this point
![]() |
Bonsoir a toutes et a tous qui avaient regardé cette Poste.
Personne ne pourrait me traduire ces quelques phrases s'il vous plait??? Meme essayer, car cela m 'aiderais beaucoup... merci d'avance ![]() |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Senior Member
Join Date: Aug 2007
Posts: 155
moon_dancer_withU has a spectacular aura about
![]() |
Voici mon essai, Magic, avec un peu de retard:
REPORT DE ÎNCEPERE A CONTRACTULUI (?) Stimaţi Domni, Prin prezenta doresc să vă ţin la curent cu demersurile privind încheierea contractului meu din Franţa, înainte de a veni să lucrez în România. Începând din 01 septembrie 2007 am început să caut un lucrător specializat care să mă înlocuiască în întreprinderea al cărei salariat sunt în prezent. Într-adevăr, plecarea mea nu ridică nici o problemă dacă şi numai dacă postul meu de şef de atelier este preluat de un angajat calificat de nivel egal sau superior. Din nefericire, această căutare s-a efectuat în van până în momentul de faţă, influenţând astfel proiectele mele de viitor legate de societatea dumneavoastră. Vă rog să binevoiţi să acceptaţi un report de începere a contractului, ca să nu manifest o lipsă de respect faţă de actualul meu şef. Vă mulţumesc anticipat pentru înţelegere şi vă rog să fiţi convinşi de deosebita mea motivaţie în a răspunde provocării pe care mi-aţi propus-o. Vă rog să primiţi, domnilor, salutările mele cele mai sincere. Last edited by anarvorig; 09-13-2007 at 06:18 PM. |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Modérateur
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,806
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about
![]() |
amana, report (reporter, remettre à plus tard, ajourner)
__________________
![]() Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Ajutor la traduceri (Romanian) : The international discussion forum : petite traduction rapide svp
|