International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 09-10-2007, 05:31 PM   #1 (permalink)
eli
eli
 
eli's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Clermont-ferrand, france
Posts: 53
eli is an unknown character at this point eli is an unknown character at this point
Default expression roumaine ...

Bonjour,
J'aimerais avoir une petite explication d'un roumain(e) à propos d'une expression roumanie que je ne comprends pas très bien ...
"o fata de gasca"

Merci,
eli
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-10-2007, 06:04 PM   #2 (permalink)
gorgeous
 
alip08's Avatar
 
Join Date: Jun 2007
Posts: 297
alip08 has a spectacular aura about alip08 has a spectacular aura about
Send a message via Yahoo to alip08 Send a message via Skype™ to alip08
Default

"O fata de gasca" veut dire plus ou moins "une bonne fille". "Gasca" veut dire "bande" donc une fille "de bande" serait plus ou moins "une filles des notres", "une bonne fille". D'autres versions de traduction...? Quelqu'un..?
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Ajutor la traduceri (Romanian) : The international discussion forum : expression roumaine ...

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Discussion forum in English || French dictionary || Discussion : forum, chat || International forum || vélo électrique || Un parfum de liberté || Freelance Translators |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand