International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 09-09-2007, 06:19 PM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
youltcha's Avatar
 
Join Date: Sep 2007
Posts: 1
youltcha is an unknown character at this point youltcha is an unknown character at this point
Default trai de viaţă

quelque'un pourrait m'aider pour traduir l'expression traiul de viata en frantais - merci
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-09-2007, 07:31 PM   #2 (permalink)
Modérateur
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 3,883
Blog Entries: 1
anarvorig has a spectacular aura about anarvorig has a spectacular aura about
Default

ben, l'existence de la vie

Ca fait un peu bizarre !
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-09-2007, 08:52 PM   #3 (permalink)
Super Moderator
 
Framboise's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: France
Posts: 2,050
Framboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to allFramboise is a name known to all Framboise is a name known to all
Default

Quote:
Originally Posted by anarvorig View Post
Ca fait un peu bizarre !
C'est vrai que ça sonne bizarre, mais je pense qu'il s'agit de: nivel de viaţă, nivel de trai = standard de vie, niveau de vie

Ainsi, on peut dire:
  • a duce o viaţă mai bună /un trai mai bun
  • a avea un nivel de trai/ de viaţă ridicat sau scăzut
mais il y aussi le verbe a trăi ou a via* = vivre
  • a-şi trăi viaţa din plin
  • a-şi trăi traiul/viaţa - jouir de la vie
*a via este un verb foarte vechi din protoromână, deci care a existat înaintea lui "a trăi"

(Offline)   Reply With Quote
Old 09-10-2007, 01:16 PM   #4 (permalink)
bunny
 
InnocentGirl's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Location: Bucharest,Romania
Posts: 99
InnocentGirl is an unknown character at this point InnocentGirl is an unknown character at this point
Default

viaţă = trai..synonimes.. Regarde les explications de Framboise(excuse my French)
__________________
Orice deznădejde este un ultimatum lui Dumnezeu. Vremea este un zăcământ de zădărnicie, în care mucegăieşte gândul nemuririi

Last edited by InnocentGirl; 09-10-2007 at 01:18 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Ajutor la traduceri (Romanian) : The international discussion forum : trai de viaţă

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Traducteur en ligne || Forum dyskusyjne po polsku || Ambiance parfum || Discussion || Petites annonces || traduction allemand-francais || Score game |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand