|
|
#1 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Jan 2005
Posts: 6
rofrenchy is an unknown character at this point
![]() |
...encore à la recherche d'un traducteur pour éviter les peines de coeur !!
Merci de bien vouloir m'aider à traduire ces morceaux de texte qu'il faudra que je replace par la suite dans leur contexte !! Merci d'avance à tous les futurs cupidon de ce site... "N'oublie pas que je pense à toi" "Tant de kilometres nous séparent" "Je rêve de toi toutes les nuits" "J'espere que nous nous rencontrerons à nouveau très vite" Je reviendrai pour un complément de traduction très vite... |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Jan 2005
Posts: 6
rofrenchy is an unknown character at this point
![]() |
Je suis désolé mais apparement personne ne s'interresse à mon cas ...!! Pourtant c'est tres, tres, important pour moi !! Je sais que ça n'a rien d'original voie meme un peu bebete... Merci de m'envoyer cette traduction ... merci d'avance.... |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
(un-)lucky bastard
|
Mais non, on s'occupe des cas dès qu'on peu. On n'est pas toujours sur interne, même si ça presse.
"N'oublie pas que je pense à toi" Nu te uit, sa me gândesc la tine "Tant de kilometres nous séparent" Atât de mult de kilometri separa "Je rêve de toi toutes les nuits" Vis de tine toate noptile. "J'espere que nous nous rencontrerons à nouveau très vite" Sper sa ne întâlnim in nou |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) | |
|
Member
Join Date: Sep 2004
Posts: 66
carpatia16 came out of the blue
![]() |
Bonjour,
voici la traduction : (en couleur) @ + carpatia Quote:
|
|
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Jan 2005
Posts: 6
rofrenchy is an unknown character at this point
![]() |
Merci à Carpatia et Joe...c'est sympa d'avoir pris un peu de temps pour moi, pour nous ...
je vais encore mettre l'un de vous à contribution ... Pourriez vous me traduire ça : "Je ne connais pas encore la date de mon prochain voyage" "Je te tiens informé dès que possible" "Tu seras la première au courant de mon arrivée" Merci d'avance... |
| (Offline) |
|
|
|
#6 (permalink) | |
|
Member
Join Date: Sep 2004
Posts: 66
carpatia16 came out of the blue
![]() |
Bonjour,
voici la traduction : a bientot, carpatia Quote:
|
|
| (Offline) |
|
|
|
#7 (permalink) |
|
Just arrived
Join Date: Feb 2005
Posts: 1
Laura_2005 is an unknown character at this point
![]() |
"N'oublie pas que je pense à toi" -> nu uita ca ma gandesc la tine
"Tant de kilometres nous séparent"->atatia kilometrii ne separa "Je rêve de toi toutes les nuits"->te visez in fiecare noapte "J'espere que nous nous rencontrerons à nouveau très vite"->sper sa ne reintalnim cat de repede a+ Laura |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Ajutor la traduceri (Romanian) : The international discussion forum : Ah... l'Amour,...toujours l'Amour....
|